"إذاً لماذا" - Translation from Arabic to German

    • - Warum
        
    • Und warum
        
    • Also warum
        
    • Und wieso
        
    • Warum dann
        
    • - Wieso
        
    • Warum hast
        
    • warum also
        
    • Aber warum
        
    - Aber du bist doch nicht allein. - Warum kommt es mir dann so vor? Open Subtitles أنتِ لستِ وحيدة إذاً لماذا أشعر بذلك الشعور ؟
    Wenn es den Ersten schon immer gab - Warum hat er so was dann noch nie probiert? Open Subtitles إذا كان الأول متواجداً طوال الوقت , إذاً لماذا لم يحاول تجربة شيئاً مثل هكذا من قبل ؟ لماذا الآن ؟
    Und warum fällt hier niemals ein Blatt? Dder Schnee? Open Subtitles إذاً لماذا لا تسقط أوراق الشجر أبداً هنا، أَو الثلج؟
    Also, warum warfen Sie eine Flasche an den Spiegel der Hotelbar? Open Subtitles إذاً, لماذا قُمتِ برمي علبة على المرآة في حانة الفندق؟
    Und wieso sagt er dann, dass Sie ihn sexuell belästigt hätten? Open Subtitles إذاً لماذا يدّعي أنكِ تحرّشتِ به جنسياً؟
    Warum dann der Brief, der mir schaden muss? Open Subtitles إذاً لماذا ستترك رسالة يمكنها فقط أن تؤذيني من خلالها ؟
    - Die Saison ist vorbei. - Wieso sind Sie noch da? Open Subtitles أخر أيام الموسم إذاً لماذا أنتِ هنا؟
    Warum hast du eben nichts gesagt? Open Subtitles إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟
    - Warum helfen Sie ihm dann? Open Subtitles إذاً لماذا تقومين بمساعدته؟ لأنه طلب مني ذلك
    - Ja. - Warum wird es dann schwierig? Open Subtitles إذاً لماذا سيكون هذا الأمر صعباً لهذه الدرجة؟
    - Warum haben Sie dann so geschrien? Open Subtitles إذاً لماذا بحق الجحيم كنتي نتصرخين عالياً؟
    Und warum wolltest du, dass ich von New York hierherkomme? Open Subtitles إذاً لماذا أردت مني قطع كل تلك المسافة إليك من نيوريوك؟
    Und warum ist ihr Sohn noch hier? Open Subtitles إذاً لماذا لا يزال إبنها هنا ؟
    Und warum holst du mich dann nicht? Open Subtitles إذاً لماذا وضعتني على الانتظار
    Also warum sollten wir nicht unsere Energie aus der Sonne und dem Wind gewinnen? TED إذاً لماذا لا نحصل على طاقتنا من الشمس والرياح؟
    Also warum hast Du Dich mit Deiner Mutter gestritten, als ihr die Beurteilung schreiben wolltet? Open Subtitles إذاً لماذا تشاجرتي أنتي و والدتك أثناء محاولتكما كتابة التقييم سويةً؟
    Also warum tust du uns beiden nicht einen Gefallen und gehst einfach? Open Subtitles إذاً لماذا لا تفعلي لكلانا معروفاً وتغادري فحسب؟
    Und wieso quatscht sie dann mit dem Typ ohne Ferrari? Open Subtitles إذاً لماذا تتحدث مع رجل ليس لديه فيراري ؟
    Dasselbe denke ich jeden Tag. Und wieso hast du nicht? Open Subtitles ـ كل يوم أستيقظ وأفكر بذلك ـ إذاً لماذا لم تفعلها؟
    Warum dann das Gesetz überhaupt erst vorschlagen? Open Subtitles إذاً لماذا تقدمت بهذا التشريع في المقام الأول؟
    Warum dann... warum bist du hier, wenn nicht wegen der Muster? Open Subtitles إذاً لماذا أنتِ هنا إن لم يكن الأمر له علاقة بحمالات الصدر؟
    - Wieso behauptest du es dann? Open Subtitles إذاً .. لماذا قلت ذلك؟
    warum also erfüllten die landwirtschaftlichen Märkte nicht die Erwartungen? TED إذاً لماذا لم تعمل أسواق الزراعة كما كان متوقعاً؟
    Aber warum ist er dir dann noch wichtig? Open Subtitles إذاً لماذا هو ماذال يُمثل مُشكلة بالنسبة إليك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more