"إذا أنا كُنْتُ" - Translation from Arabic to German

    • wenn ich
        
    wenn ich religiös wäre, dann würde ich sagen, er ist besessen. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ ديني، أنا أَقُولُ بأنّه إمتلكَ.
    wenn ich hier das Sagen hätte, hätten wir viel mehr Spaß. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ مسؤول هنا، نحن سَيكونُ عِنْدَنا مرحُ أكثر بكثيرُ.
    Selbst wenn ich könnte, ich will es nicht. Open Subtitles حتى إذا أنا كُنْتُ بالغَ بما فيه الكفاية للمُعَالَجَة هذا شيءِ بيلي، أنا لا أُريدُ إلى.
    wenn ich mal mit 'ner Freundin ausgehe, sag ich dir bestimmt nichts davon. Open Subtitles لا تَكُنْ. إذا أنا كُنْتُ أَخْرجُ مَع صديقِي أنا لا أَدْعوَك.
    wenn ich 10 Jahre jünger wäre, würde ich mir den Mann schnappen. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ 10 سَنَواتِ أصغرِ، أنا سَأكُونُ في جميع أنحاء ذلك الرجلِ.
    wenn ich dein Baby wäre, hinge ich an einem Baum. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ طفلكَ الرضيعَ , أنا سَأَتأرجحُ مِنْ a شجرة.
    wenn ich der alleinige Leiter wäre, würden wir schon Äpfel so groß wie Autos produzieren. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أُديرُ هذا المشروعِ لوحدي الآن، نحن سَنَكُونُ عُمقَ رقبةِ في التفاحِ... ... حجمكبير.
    wenn ich dein Baby wäre, hinge ich an einem Baum. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ طفلكَ الرضيعَ , أنا سَأَتأرجحُ مِنْ a شجرة.
    wenn ich etwas sagen würde, das die Zukunft ändert, wären andere Leben gefährdet, nicht nur unsere. Open Subtitles لأن إذا أنا كُنْتُ أَنْ أَقُولَ شيءَ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ المستقبلَ، الحياة الأخرى يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مهدّدة بالضياع أيضاً، ليس فقط لنا.
    Zu mir zurückzukommen, ist ein Risiko, und du würdest es nur eingehen, wenn ich kurz davor wäre, einen weiteren Anschlag von dir zu verhindern. Open Subtitles عَودة لي a خطر، وأنت تَأْخذُه فقط إذا أنا كُنْتُ قريب من التَقويض واحدة أخرى من مؤامراتِكَ.
    Tut mir Leid, wenn ich spießig war. Open Subtitles أَنا آسفُ إذا أنا كُنْتُ عنيد
    - wenn ich verzweifelt wäre, wenn Melissa keinen Überbiss, sondern einen Tumor hätte, Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ مستميتَ، إذا ميليسا كَانَ عِنْدَها a ورم بدلاً مِنْ overbite...
    Selbst wenn ich bereit wäre, was ich nicht bin aber wenn ich es wäre, wäre es wie "Okay, ich bin soweit. Open Subtitles حتى إذا أنا كُنْتُ مستعدَّ، و انا لست مستعد... لكن اذا كنت, ستكون مثل, "حسنا, انا جاهز.اين هي؟
    Ich würde trinken, wenn ich er wäre. Open Subtitles - أنا سَأَشْربُ، إذا أنا كُنْتُ ه.
    wenn ich nur frei wäre. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ حرَّ!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more