Der Ozean hat eine verblüffende Fähigkeit sich zu erholen, Wenn wir ihn einfach in Ruhe lassen. | TED | لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى. |
Er lässt sich nicht anfassen. Er wird an Blutverlust sterben, Wenn wir ihn so liegen lassen. | Open Subtitles | إنه لن يسمح لى بلمسه يا سيدتى و لكنه سيموت من النزيف إذا تركناه |
Wenn wir ihn gehen lassen, schließt er sich den Rebellen jenseits der Grenze an. | Open Subtitles | إذا تركناه يذهب سينضم الى القوات الوطنيه على الجانب الآخر من الحدود |
Er wird sie töten, Wenn wir ihn freilassen, wenn er es nicht bereits getan hat. Begreifen Sie das? | Open Subtitles | ،سيقتلها إذا تركناه يرحل إذا لم يكون قد قتلها بالفعل |
Wenn wir ihn hierlassen, weiß er, dass wir gelogen haben. | Open Subtitles | إذا تركناه هنا سيعرف الرجل بأننا كذبنا |
Erführt uns dorthin, Wenn wir ihn freilassen. | Open Subtitles | "وافق على أن يرينا المكان إذا تركناه يذهب" |
Wenn wir ihn aus dieser Tür spazieren lassen, gewinnt Decima. | Open Subtitles | إذا تركناه يخرج من ذلك الباب حيا، (ديسما) ستفوز |