Man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, wenn man nicht fliegt. | TED | فلن تتمكن من تعلم الطيران بسرعة ماخ 20 إلا إذا قمت بالطيران. |
wenn man die Leute aufgeweckt und stimuliert hat, lachen sie schon beim kleinsten Anlass. | TED | إذا قمت بإثارة الناس بشكل كافي وحفزتهم بشكل كافي، سيضحكون بشكل قليل جدا. |
- Nein, aber wenn man die 31 Jahre dazu nimmt, sieht es 'n bisschen anders aus. | Open Subtitles | 31. إذا قمت بإضافة 31 سنة أخرى، يجب أن تحصل على بعض النمل في السراويل. |
wenn ich noch einen Kopf waschen muß, fallen meine Finger ab. | Open Subtitles | إذا قمت بتصفيف شعر عجوز أخرى أظن أن أصابعي ستتساقط |
Normal sagt, wenn ich noch zwei Fahrten mache, werde ich Mitarbeiter der Woche. | Open Subtitles | الطبيعي قال بأنني إذا قمت بتوصيلتين قبل الغداء فسيجعلني موظف الأسبوع المفضل |
wenn Sie eine Bewerbung ausfüllen, dann kann ich Ihnen fast garantieren, dass nächstes Jahr... | Open Subtitles | إذا قمت بملأ طلب التقديم بإمكانني أن أضمن لك موعداً في السنة القادمة |
wenn man einen Hals auf gewisse Art zudrückt, können Menschen den Mund nicht geschlossen halten. | Open Subtitles | إذا قمت بالضغط على العنق هكذا تماماً، لا يمكن لأحد أن يبقى فمه مغلقاً. |
wenn man einen Hals auf gewisse Art zudrückt, können Menschen den Mund nicht geschlossen halten. | Open Subtitles | إذا قمت بالضغط على العنق هكذا تماماً، لا يمكن لأحد أن يبقى فمه مغلقاً. |
wenn man die beiden zu einer einzigen digitalen Leinwand zusammenfügt, ist das Pergament auf beiden Bildern hell und es kommt hell heraus. | TED | إذا قمت بدمجهما معا في لوحة رقمية واحدة، يكون البرشمان مضاء في كلتي الصورتين وتراه ساطعا. |
Man bekommt die schönen Blüten des Lebens erst, wenn man davor einfach richtig arbeitet. | TED | لن تحصل على تلك الورود الجميلة في الحياة إلا إذا قمت أولا بالعمل الصحيح. |
wenn man ihn versetzt, landet er an der falschen Stelle. | TED | إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ. |
wenn man sie auf einem Computer ausschreiben und als Text-Dokument speichern würde, wären es 22 MB. | TED | إذا قمت بكتابته خارجاً على جهاز كمبيوتر وحفظه كملف نصي، هذا هو 22 ميج. |
wenn man eine Stadt im Sinne der Blinden entwirft, werden die Gehsteige vorhersehbar und großzügig angelegt sein. | TED | إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، الأرصفة سوف تكون قابلة للتنبؤ، وسوف تكون سخية. |
Selbst wenn ich diesen Männern die Schuld gäbe, welches Motiv könnte ich haben, | Open Subtitles | حتى إذا قمت بلوم هذان الرجلان مالخافز الذي من المحتمل أنني أملكه |
Und wenn ich auf der Straße spiele, werde ich mit Kleingeld beworfen. | Open Subtitles | و إذا قمت بالعزف في الشارع سيقوم الناس بإلقاء الفكة علي |
Ich kann mich nur Freiberufler nennen, wenn ich auch mal was male. | Open Subtitles | يمكنك اعتبار نفسي فنانًا حرًا إذا قمت بالرسم في بعض الأحيان |
Also, wenn ich dieses Musikstück übersetze, bekommen wir so etwas. | TED | إذاً عليه، إذا قمت بترجمة هذه القطعة الموسيقية، فأن لدينا هذه الفكرة. |
wenn Sie den unbewaffneten alten Mann erschießen, garantiere ich Ihnen, dass ich sie am Hals aufhänge, bis der Tod eintritt, sowie wir in Red Rock ankommen. | Open Subtitles | ولكن إذا قمت بإطلاق النار على هذا العجوز الأعزل فإني أضمن لك أني سأشنقك من العنق إلى أن تموت عندما نصل إلى ريد ورك |
Und tatsächlich, wenn Sie mit Daten vergleichen, passt es sehr gut mit der Entwicklung von Städten und Wirtschaft. | TED | وفي الواقع , إذا قمت بمقارنتها بالبيانات ستكون ملائمة جداً مع تطور في المدن والاقتصاد |
wenn Sie eine zeitlang über diese Frage nachdenken, ist es offensichtlich, warum wir ein Gehirn haben. | TED | إذا قمت بالتفكير في هذه المسألة ولأي مدة من الزمن، فسيكون من الواضح والجلي لماذا لدينا دماغ. |
Wir sitzen fest. wenn ihr das Schiff jetzt sprengt, wissen sie, wo ihr seid. | Open Subtitles | سنلغي هذا , إذا قمت بتفجير السفينة الآن ستقوم بكشف موقعكم |
Wenn du sie heiratest, wirst du dieses Haus verlassen. | Open Subtitles | لآخر مرة ، إذا قمت بالزواج من هذه الفتاة فسوف تترك هذا البيت إلى الأبد |