"إذا قمت" - Translation from Arabic to German

    • wenn man
        
    • wenn ich
        
    • wenn Sie
        
    • wenn ihr
        
    • Wenn du sie
        
    Man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, wenn man nicht fliegt. TED فلن تتمكن من تعلم الطيران بسرعة ماخ 20 إلا إذا قمت بالطيران.
    wenn man die Leute aufgeweckt und stimuliert hat, lachen sie schon beim kleinsten Anlass. TED إذا قمت بإثارة الناس بشكل كافي وحفزتهم بشكل كافي، سيضحكون بشكل قليل جدا.
    - Nein, aber wenn man die 31 Jahre dazu nimmt, sieht es 'n bisschen anders aus. Open Subtitles 31. إذا قمت بإضافة 31 سنة أخرى، يجب أن تحصل على بعض النمل في السراويل.
    wenn ich noch einen Kopf waschen muß, fallen meine Finger ab. Open Subtitles إذا قمت بتصفيف شعر عجوز أخرى أظن أن أصابعي ستتساقط
    Normal sagt, wenn ich noch zwei Fahrten mache, werde ich Mitarbeiter der Woche. Open Subtitles الطبيعي قال بأنني إذا قمت بتوصيلتين قبل الغداء فسيجعلني موظف الأسبوع المفضل
    wenn Sie eine Bewerbung ausfüllen, dann kann ich Ihnen fast garantieren, dass nächstes Jahr... Open Subtitles إذا قمت بملأ طلب التقديم بإمكانني أن أضمن لك موعداً في السنة القادمة
    wenn man einen Hals auf gewisse Art zudrückt, können Menschen den Mund nicht geschlossen halten. Open Subtitles إذا قمت بالضغط على العنق هكذا تماماً، لا يمكن لأحد أن يبقى فمه مغلقاً.
    wenn man einen Hals auf gewisse Art zudrückt, können Menschen den Mund nicht geschlossen halten. Open Subtitles إذا قمت بالضغط على العنق هكذا تماماً، لا يمكن لأحد أن يبقى فمه مغلقاً.
    wenn man die beiden zu einer einzigen digitalen Leinwand zusammenfügt, ist das Pergament auf beiden Bildern hell und es kommt hell heraus. TED إذا قمت بدمجهما معا في لوحة رقمية واحدة، يكون البرشمان مضاء في كلتي الصورتين وتراه ساطعا.
    Man bekommt die schönen Blüten des Lebens erst, wenn man davor einfach richtig arbeitet. TED لن تحصل على تلك الورود الجميلة في الحياة إلا إذا قمت أولا بالعمل الصحيح.
    wenn man ihn versetzt, landet er an der falschen Stelle. TED إذا قمت بازاحتها، فسينتهي بها المطاف في المكان الخطأ.
    wenn man sie auf einem Computer ausschreiben und als Text-Dokument speichern würde, wären es 22 MB. TED إذا قمت بكتابته خارجاً على جهاز كمبيوتر وحفظه كملف نصي، هذا هو 22 ميج.
    wenn man eine Stadt im Sinne der Blinden entwirft, werden die Gehsteige vorhersehbar und großzügig angelegt sein. TED إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، الأرصفة سوف تكون قابلة للتنبؤ، وسوف تكون سخية.
    Selbst wenn ich diesen Männern die Schuld gäbe, welches Motiv könnte ich haben, Open Subtitles حتى إذا قمت بلوم هذان الرجلان مالخافز الذي من المحتمل أنني أملكه
    Und wenn ich auf der Straße spiele, werde ich mit Kleingeld beworfen. Open Subtitles و إذا قمت بالعزف في الشارع سيقوم الناس بإلقاء الفكة علي
    Ich kann mich nur Freiberufler nennen, wenn ich auch mal was male. Open Subtitles يمكنك اعتبار نفسي فنانًا حرًا إذا قمت بالرسم في بعض الأحيان
    Also, wenn ich dieses Musikstück übersetze, bekommen wir so etwas. TED إذاً عليه، إذا قمت بترجمة هذه القطعة الموسيقية، فأن لدينا هذه الفكرة.
    wenn Sie den unbewaffneten alten Mann erschießen, garantiere ich Ihnen, dass ich sie am Hals aufhänge, bis der Tod eintritt, sowie wir in Red Rock ankommen. Open Subtitles ولكن إذا قمت بإطلاق النار على هذا العجوز الأعزل فإني أضمن لك أني سأشنقك من العنق إلى أن تموت عندما نصل إلى ريد ورك
    Und tatsächlich, wenn Sie mit Daten vergleichen, passt es sehr gut mit der Entwicklung von Städten und Wirtschaft. TED وفي الواقع , إذا قمت بمقارنتها بالبيانات ستكون ملائمة جداً مع تطور في المدن والاقتصاد
    wenn Sie eine zeitlang über diese Frage nachdenken, ist es offensichtlich, warum wir ein Gehirn haben. TED إذا قمت بالتفكير في هذه المسألة ولأي مدة من الزمن، فسيكون من الواضح والجلي لماذا لدينا دماغ.
    Wir sitzen fest. wenn ihr das Schiff jetzt sprengt, wissen sie, wo ihr seid. Open Subtitles سنلغي هذا , إذا قمت بتفجير السفينة الآن ستقوم بكشف موقعكم
    Wenn du sie heiratest, wirst du dieses Haus verlassen. Open Subtitles لآخر مرة ، إذا قمت بالزواج من هذه الفتاة فسوف تترك هذا البيت إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more