Und Wenn ich mit einem Haftbefehl zurückkommen muss, kann es gut sein, dass die Nachrichten es bringen. | Open Subtitles | وعليك العلم أنه إذا كان عليّ العودة هنا بأمر إعتقال إذًا ثمة إحتمالات بتداول هذه الأحداث في الأخبار |
Wenn ich Kraft aus dem Emblem ziehe, während Pandora einen Zauber mit der Büchse ausführt... könnte das die Barriere durchbrechen. | Open Subtitles | إذا كان عليّ أن أقوم بجذب القوة من الشعار كما لو أن باندورا قامت بالقاء تعويذة بصندوقها ربما ستتسبب في إضعاف الحاجز |
Wenn ich sie ihr geben musste, dann sei es so. | Open Subtitles | إذا كان عليّ أن أعطيه لها، فليكن كذلك |
Wenn ich mich auf diesem Bild ansehe und mich selbst beschreiben müsste, würde ich wahrscheinlich sagen: "19-jähriger indischer Mann, trägt ein helles T-Shirt und eine Brille". | TED | حينما أنظر إلى نفسي في هذه الصورة، إذا كان عليّ وصف نفسي، أنا أعتقد أنني سأقول شيئًا مثل، "ذكر هندي يبلغ من العمر 19 عامًا، تي شيرت ملوَّن، يرتدي نظارات." |
Wenn ich eine fremdfinanzierte Übernahme machen will, dann werde ich das, Denise. Mit all diesen Schulden? | Open Subtitles | إذا كان عليّ القيام بشراء الأسهم فسوف أفعل ، يا (دنيس) |
Ich schwöre bei Gott, Wenn ich mir noch eine Minute Kuma War anhören muss, bringe ich jemanden um. - Dad! | Open Subtitles | أقسم بالله، إذا كان عليّ سماع دقيقة أخرى من (كيما وار)، سأقتلُ أحدا. |
Wenn ich raten müsste, würde ich sagen Mexiko, aber ich weiß es nicht. | Open Subtitles | إذا كان عليّ أن أخمّن، كُنت لأقول إلى (المكسيك)، ولكن كما تعرف، أنا حقًا لا أعرف. |
Wenn ich die Tasche doch aufgeben muss ... | Open Subtitles | (ميلواكي). إذا كان عليّ تفقد المال، لسببٍ من الأسباب، |