"إرشاد" - Translation from Arabic to German

    • Führung
        
    • Beratung
        
    • Anleitung
        
    • führen
        
    Ohne richtige Führung und Fürsorge könnten sie leicht beeinflusst werden... Open Subtitles بدون إرشاد جيد ، حضانة ، قد .. يتحولوا بسهولة إلى
    Weil du ein 18 jähriges Mädchen bist, ohne Eltern oder Führung oder einen Sinn - was noch richtig und falsch ist. Open Subtitles لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ
    Und ich hatte keine elterliche Führung. Open Subtitles ولم يكن لديّ إرشاد أسري
    Ich dachte, ich sei der Richtige dafür, aufgrund der umfangreichen Erfahrung, die ich durch Ausbildung und Beratung von Wissenschaftlern aus einem vielfältigen Spektrum an Fachgebieten erlangt habe. TED و رأيت أنه من المناسب أن أعرضه على أساس أنه لدي خبرة واسعة في تدريس و إرشاد العلماء عبر مجموعة واسعة من المجالات
    Also sagen Sie, dass sie nur religiöse Beratung geben. Open Subtitles إذاً كُنت تقول أنك تقدم إرشاد روحاني.
    Es gibt keine Anleitung, wie man Krankheiten bei synthetischer DNA behandelt. Open Subtitles لا نملك دليل إرشاد لعلاج مرض في الحمض النووي الاصطناعي
    Wir glauben daran, dass Gott uns eine Anleitung hinterlassen hat. Open Subtitles أعني, نعتقد بأن الإله أعطانا دليل إرشاد
    Es gibt eine Unterwassersignalstation... die Sonarströme aussendet, die dabei helfen, die Schiffe zu führen. Open Subtitles نعم، هناك منارة تحت البحر ترسل بإشارات صوتيّة تساعد على إرشاد القطع البحريّة
    Ich gab ihm geistige Führung. Open Subtitles قدّمتُ له إرشاد دينيّ.
    - Führung. Open Subtitles إرشاد.
    Wie ich schon sagte, ich betreibe nur religiöse Beratung. Open Subtitles كما ذكرت دوماً، أنا أقدم إرشاد ديني.
    Beratung und Therapie. Open Subtitles إرشاد وتوجيه شيئ مثل ذلك
    Die erste Überlegung beinhaltet die Außenpolitik der ALBA-Länder. Da die kleineren Länder nicht unabhängig von Venezuela handeln und der venezolanische Präsident Hugo Chávez in wichtigen Angelegenheiten wie dieser nicht ohne Kubas Beratung handelt, ist jetzt klar, dass die Kubaner und ihre Verbündeten US-Präsident Barack Obama in lateinamerikanischen Fragen keinen Spielraum lassen werden. News-Commentary والاعتبار الأول يتعلق بإدارة بلدان ألبا لسياساتها الخارجية. وبما أن البلدان الأصغر حجماً لا تعمل على نحو مستقل عن فنزويلا، وأن رئيس فنزويلا هوجو شافيز لا يعمل بدون إرشاد وتوجيه من كوبا فيما يتصل بالأمور ذات الوزن الثقيل، فقد بات من الواضح الآن أن الكوبيين وحلفاءهم لن يتساهلوا مع رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما فيما يتعلق بأيٍ من قضايا أميركا اللاتينية.
    Nicht ohne Anleitung. Open Subtitles ليس بدون إرشاد
    Ban Ki Moons Aufstieg aus der Armut in eine globale Führungsrolle gleicht der Entwicklung, die sein Land genommen hat. Es ist eine Geschichte über Anstand, Engagement und Generosität, die weltweit Vertrauen geweckt hat und die dazu beitragen kann, die Welt in einer Zeit beispielloser Risiken und einmaliger Chancen zu führen. News-Commentary إن خروج بان كي مون من بيئته الفقيرة إلى الزعامة العالمية يوازي المسار الذي سلكته بلاده. وهي قصة التزام وسخاء وكرم نالت ثقة العالم، وقد يكون بوسعها أن تساعد في إرشاد العالم في وقت تحيط به مخاطر غير مسبوقة وفرص فريدة.
    Selbst wenn glückliche Umstände in weiteren zehn Jahren zu einem besseren Nahen Osten führen sollten, werden künftige Historiker die Art und Weise kritisieren, in der Bush seine Entscheidungen traf und die Risiken und Kosten seines Handelns verteilte. Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen; es ist eine andere, sie an den Rand eines Abgrunds zu führen. News-Commentary وحتى لو أدت أحداث غير متوقعة إلى شرق أوسط أفضل من حاله الآن بعد عشرة أعوام، فإن المؤرخين في المستقبل سوف ينتقدون الطريقة التي اتخذ بها بوش قراراته وأسلوبه في توزيع المخاطر والتكاليف المترتبة على تصرفاته. فهل يستوي إرشاد الناس إلى قمة الجبل والدفع بهم إلى حافة الهاوية؟ لا يستوي الأمران بكل تأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more