Es gibt jene, die gar nicht sprechen. Es gibt solche, die zu viel reden. | TED | هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا. |
Für diejenigen aus der entwickelten Welt gibt es an dieser Idee nichts, Absolut gar nichts, Neues. | TED | وأما لمن هم في الدول النامية فإن هذه الفكرة لا تحمل إطلاقا أي جديد |
Ich habe Absolut kein Interesse, ein Gebäude zu entwickeln, das nur X-, Y- und Z-Funktionen unterbringt. | TED | لست مهتمة إطلاقا بإنتاج مبني فقط لكي يسغل حيز ثلاثي الأبعد |
Nun, ihr werdet festgestellt haben, dass Wodka nie nach verfaulten Eiern riecht. | TED | الان, نلاحظ ان الفودكا لا تفوح منها رائحة البيض الفاسد، إطلاقا. |
Das hier könnte einen komplett anderen Bezug haben. | Open Subtitles | يمكن أن يكون شيئا لا علاقة له إطلاقا بهذا الأمر |
niemals Gewalt anwenden. Das bringt einen nur in Verlegenheit. | Open Subtitles | لا تستعمل القوة إطلاقا ستخرج نفسك لا غير |
Es gibt keine Anhaltspunkte hier, dass Kathy White Grant Überhaupt Geld gegeben hat. | Open Subtitles | لا دليل هنا على أن كاثي وايت أعطت أي نقود لقرانت إطلاقا |
Ich weiß nicht, warum die mich zu dieser Art von Versammlung einladen, denn ich bin im Grunde gar kein Polit-Komiker. | Open Subtitles | أنا لا أدري لماذا يختارونني في مثل هذا النوع من اللقاءات لأنني في الأساس أنا لست إطلاقا كوميديا سياسيا |
gar nicht, aber dafür bezahlst du - und mit Zinsen. | Open Subtitles | لا , إطلاقا ولكنك ستردين هذا وبالفوائد بلا شك |
Entweder wir bewegen uns rasend schnell oder gar nicht. | Open Subtitles | إما نحن نرتفع بسرعة جدا أو لا نصعد إطلاقا |
Entweder wir bewegen uns rasend schnell oder gar nicht. | Open Subtitles | إما نحن نرتفع بسرعة جدا أو لا نصعد إطلاقا |
- Und? gar nichts, der Mann existiert vor 1979 nicht. | Open Subtitles | لا شيء عن الرجل إطلاقا الرجل لم يوجد قبل 1979 |
Mein reicher Kerl ist der Sohn eines Reeders, der allein noch gar nichts fertig gekriegt hat. | Open Subtitles | رجلي الغني، هو ابن رجل متفوق في النقل وهو لم ينجز أي شيء إطلاقا |
Es gibt Absolut keinen Beweis, dass hier eine Frau lebte. | Open Subtitles | لا يوجد أيّ دليل إطلاقا على أن إمرأة عاشت هنا. |
Absolut. Ich verschwinde jetzt auch von hier. | Open Subtitles | إطلاقا أنا إرتب لنخرج من هنا الآن |
Es tröstet mich oft, zu glauben, dass selbst in den dunkelsten Tagen des Krieges... an den meisten Orten der Welt... Absolut nichts passiert. | Open Subtitles | يريحني دائما أن أعتقد أنه حتى في أحلك أيام الحرب... في أغلب أماكن العالم لا شئ يحدث إطلاقا. |
Es tröstet mich, dass selbst in den dunkelsten Stunden des Krieges an den meisten Orten der Welt Absolut nichts passiert. | Open Subtitles | يريحني دائما أن أعتقد أنه حتى في أحلك أيام الحرب... في أغلب أماكن العالم لا شئ يحدث إطلاقا. |
Es ist einer der großen Segen meiner sehr unorthodoxen Kindheit, dass ich nie gezwungen war mich zu definieren als irgendetwas zu irgendeinem Zeitpunkt. | TED | أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي. |
Der Generalsekretär und die Mitgliedstaaten haben eine klare Null-Toleranz-Politik in Bezug auf sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch formuliert. | UN | 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Ich habe niemals Augen gebraucht, um sehen zu können. | TED | و لم أكن أحتاج عينين للرؤية.. إطلاقا. |
Die obere kann sich Überhaupt nicht teilen. | TED | الخلية التي هناك لا تستطيع الانقسام إطلاقا. |
- Nein. - Dann kann ich die ruhig halten. | Open Subtitles | لنعرف ما خصائصه - لا إطلاقا - |