"إطلاقا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gar
        
    • Absolut
        
    • nie
        
    • Bezug
        
    • niemals
        
    • Überhaupt
        
    • überhaupt nicht
        
    • halten
        
    Es gibt jene, die gar nicht sprechen. Es gibt solche, die zu viel reden. TED هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا.
    Für diejenigen aus der entwickelten Welt gibt es an dieser Idee nichts, Absolut gar nichts, Neues. TED وأما لمن هم في الدول النامية فإن هذه الفكرة لا تحمل إطلاقا أي جديد
    Ich habe Absolut kein Interesse, ein Gebäude zu entwickeln, das nur X-, Y- und Z-Funktionen unterbringt. TED لست مهتمة إطلاقا بإنتاج مبني فقط لكي يسغل حيز ثلاثي الأبعد
    Nun, ihr werdet festgestellt haben, dass Wodka nie nach verfaulten Eiern riecht. TED الان, نلاحظ ان الفودكا لا تفوح منها رائحة البيض الفاسد، إطلاقا.
    Das hier könnte einen komplett anderen Bezug haben. Open Subtitles يمكن أن يكون شيئا لا علاقة له إطلاقا بهذا الأمر
    niemals Gewalt anwenden. Das bringt einen nur in Verlegenheit. Open Subtitles لا تستعمل القوة إطلاقا ستخرج نفسك لا غير
    Es gibt keine Anhaltspunkte hier, dass Kathy White Grant Überhaupt Geld gegeben hat. Open Subtitles لا دليل هنا على أن كاثي وايت أعطت أي نقود لقرانت إطلاقا
    Ich weiß nicht, warum die mich zu dieser Art von Versammlung einladen, denn ich bin im Grunde gar kein Polit-Komiker. Open Subtitles أنا لا أدري لماذا يختارونني في مثل هذا النوع من اللقاءات لأنني في الأساس أنا لست إطلاقا كوميديا سياسيا
    gar nicht, aber dafür bezahlst du - und mit Zinsen. Open Subtitles لا , إطلاقا ولكنك ستردين هذا وبالفوائد بلا شك
    Entweder wir bewegen uns rasend schnell oder gar nicht. Open Subtitles إما نحن نرتفع بسرعة جدا أو لا نصعد إطلاقا
    Entweder wir bewegen uns rasend schnell oder gar nicht. Open Subtitles إما نحن نرتفع بسرعة جدا أو لا نصعد إطلاقا
    - Und? gar nichts, der Mann existiert vor 1979 nicht. Open Subtitles لا شيء عن الرجل إطلاقا الرجل لم يوجد قبل 1979
    Mein reicher Kerl ist der Sohn eines Reeders, der allein noch gar nichts fertig gekriegt hat. Open Subtitles رجلي الغني، هو ابن رجل متفوق في النقل وهو لم ينجز أي شيء إطلاقا
    Es gibt Absolut keinen Beweis, dass hier eine Frau lebte. Open Subtitles لا يوجد أيّ دليل إطلاقا على أن إمرأة عاشت هنا.
    Absolut. Ich verschwinde jetzt auch von hier. Open Subtitles إطلاقا أنا إرتب لنخرج من هنا الآن
    Es tröstet mich oft, zu glauben, dass selbst in den dunkelsten Tagen des Krieges... an den meisten Orten der Welt... Absolut nichts passiert. Open Subtitles يريحني دائما أن أعتقد أنه حتى في أحلك أيام الحرب... في أغلب أماكن العالم لا شئ يحدث إطلاقا.
    Es tröstet mich, dass selbst in den dunkelsten Stunden des Krieges an den meisten Orten der Welt Absolut nichts passiert. Open Subtitles يريحني دائما أن أعتقد أنه حتى في أحلك أيام الحرب... في أغلب أماكن العالم لا شئ يحدث إطلاقا.
    Es ist einer der großen Segen meiner sehr unorthodoxen Kindheit, dass ich nie gezwungen war mich zu definieren als irgendetwas zu irgendeinem Zeitpunkt. TED أحد أعظم النعم لتنشأتي غير المحافظة أني لم يُطلب مني إطلاقا تعريف نفسي بتعريف أحادي في أي مرحلة من حياتي.
    Der Generalsekretär und die Mitgliedstaaten haben eine klare Null-Toleranz-Politik in Bezug auf sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch formuliert. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Ich habe niemals Augen gebraucht, um sehen zu können. TED و لم أكن أحتاج عينين للرؤية.. إطلاقا.
    Die obere kann sich Überhaupt nicht teilen. TED الخلية التي هناك لا تستطيع الانقسام إطلاقا.
    - Nein. - Dann kann ich die ruhig halten. Open Subtitles لنعرف ما خصائصه - لا إطلاقا -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus