Soweit ich das beurteilen kann, sieht das gar nicht gut aus. | Open Subtitles | كل ما يمكنني قوله الآن, أنه لا يبدو جيداً إطلاقاً |
Diese Frau, mit der Sie eben sprachen, hat gar keine Gefühle. | Open Subtitles | تلك المرأة التي تحدثتِ معها لا تملك أيّ شعور إطلاقاً. |
Die meisten Telefone da sind gar nicht gebraucht. | TED | الآن، أغلب الهواتف ليست مستعملة إطلاقاً |
Aber du darfst sie niemals sehen, denn sie machte dich so krank. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تراها إطلاقاً لأنّها هيّ من أصابتك بالمرض |
Nein, ich habe niemals gesagt, dass ich ihn nie gesehen hätte, deshalb gebe ich gar nichts zu. | Open Subtitles | لا، لم أقل إطلاقاً أني رأيته ولذا، لست أعترف بأي شيء |
Das werde ich auch weiterhin tun, obwohl an dir absolut nichts ist, ... | Open Subtitles | وسأستمر بذلك ، رغم كل شيء هذا بالتأكيد ليس من أجلك إطلاقاً |
Viele Nordkoreaner werden von ihren Familien getrennt und sobald sie in einem neuen Land ankommen, fangen sie mit wenig oder gar keinem Geld an. | TED | العديد من الكوريين الشماليين قد إفترقوا عن عائلاتهم، وحين يصلون إلى دولة جديدة، يبدأون بمبلغ ضئيل أو دون مال إطلاقاً. |
Aber im Grunde sehen Sie ihr gar nicht ähnlich. Sie ist viel... | Open Subtitles | في الحقيقة، أنتِ لا تشبهينها إطلاقاً زوجتي أكثر .. |
Sie müssen zugeben, dass es Ihnen ganz und gar nicht gefiel. | Open Subtitles | عليك أن تعترف يا سيدي أنك لم تحبها إطلاقاً |
Ich habe ihnen nichts erzählt, gar nichts. | Open Subtitles | لم أخبرهم أي شيء ، أي شيء إطلاقاً إنهما حائران |
Vielleicht weißt du's nicht, aber er ist gar kein Starkstromingenieur! | Open Subtitles | ربما أنت لا تعلمين ذلك؟ لكن بلاكي ليس مهندس كهرباء إطلاقاً |
Nein, ich finde diese Idee ganz und gar nicht gut. | Open Subtitles | لا، لا، لا تعجبني هذه الفكرة إنها لا تعجبني إطلاقاً |
Und ich kann gar nichts spielen. Also war ich hundsmiserabel. | Open Subtitles | وأنا لا يمكنني العزف إطلاقاً لذا فقد كنت فظيعاً |
Es tut gar nicht weh. Wie gut kannst du Zaubertränke mixen? | Open Subtitles | إنها لا تؤلمني إطلاقاً هل أنتِ جيدة بصنع الجرعات؟ |
- Es ist nicht gerecht. - Es ist niemals gerecht. | Open Subtitles | هذا فقط ليس عدلاً أنه ليس من العدل إطلاقاً |
Als Anwalt hätte ich dir sagen sollen, stell niemals Fragen, auf die du keine Antwort willst. | Open Subtitles | بصفتي محامي يجب علي إخبارك بأن لا تسأل إطلاقاً سؤال لا تود سماع إجابته |
Uns wurde befohlen, niemals allein in den Wald zu gehen. | Open Subtitles | تم إخبارنا ألا نذهب إطلاقاً إلى الغابة بمفردنا |
Nur wenn sie mit Alkohol genommen werden. Ansonsten absolut harmlos. | Open Subtitles | فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً |
In einem Gerichtshof ist absolut kein Platz für Stolz. | Open Subtitles | لا يوجد مكان إطلاقاً للكبرياء فى قاعة المحاكمة |
Den wählen Sie, nicht wir, dann kann Sie absolut keiner fälschlich beschuldigen. | Open Subtitles | أنتي من سيختاره ولسنا نحن فلن تكون هناك مجال إطلاقاً لإتهامك خطأ بأي شيء |
Und ich mache mir keine Sorgen, weil du mich beschützen wirst. | Open Subtitles | ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟ |
Ich würde gerne sagen, dass, obwohl ich Progerie habe, ich die meiste Zeit damit verbringe, über Dinge nachzudenken, die überhaupt nichts mit Progerie zu tun haben. | TED | وأود القول أنه بالرغم من إصابتي بالشياخ، إلا إنني أمضي معظم وقتي في التفكير بأشياء لا علاقة لها بالشياخ إطلاقاً. |