"إلا في حال" - Translation from Arabic to German

    • Es sei denn
        
    • Außer du
        
    Es sei denn, natürlich, die Frau hätte eventuell das Ehegelübde gebrochen? Open Subtitles إلا في حال وجود شك، من أن الزوجة قد انتهكت حرمة الزواج؟
    Es ist für mich, Es sei denn, der Kerl, mit dem ich mich treffe, möchte dich auch, Open Subtitles إنه لي، إلا في حال أراد منك الرجل الذي أواعده،
    Es sei denn, Sie geben uns Ideen für die Story. Open Subtitles إلا في حال كان لديك بعض الأفكار عن قصص للأفلام
    Es sei denn, jemand nahm die Kleider aus einem anderen Koffer und stopfte sie in diese drei Koffer. Open Subtitles إلا في حال أن احداً قد أخرج الملابس من حقيبة اخرى، حشرهم في هذه الحقائب الثلاث
    Ja, Außer du bist die entstellte Frau, angekettet auf dem Dachgeschoss. Open Subtitles أجل، إلا في حال كنتِ الزوجة البغيضة المقيدة في العلية.
    Außer du brauchst eine Erlaubnis. Open Subtitles ، إلا في حال . يا رفاق ، يارفاق ، إلا في حال ، تعلم . بأنك تحتاج إلى إذن بذلك
    Es ist Ihnen nicht gestattet ein invasives Verfahren durchzuführen Es sei denn, ein Arzt hätte dieses angeordnet. Open Subtitles من غير المسموح لك القيام بهذا الاجراء الجائر إلا في حال أخبرك الطبيب أن تقوم به
    Ja, wahrscheinlich... Es sei denn, ich werde reich. Open Subtitles نعم، على الأرجح إلا في حال أصبحت ثرياً
    Es sei denn, Sie haben unsere Namen vergessen. Open Subtitles إلا في حال أنكِ نسيتي أسمائنا ..
    Es sei denn, ihr habt etwas gefunden. Open Subtitles إلا في حال أنكما عثرتما على شيءٍ ما
    Es sei denn, es wäre dir lieber, sie... ohne Sinn für Fairness oder Anstand zu erziehen. Open Subtitles إلا في حال كنتِ تفضلين تربيتها بلا أي عدالة أو أخلاق...
    Es sei denn, der Engel würde alles verschwinden lassen. Open Subtitles إلا في حال تدخل "السفاح" واستطاع إنهاء الأمر
    Ich merke an, dass dies keinen Sinn ergibt, Es sei denn, Royce frisiert die Statistiken,... indem er Raubüberfalle, Vergewaltigungen und Körperverletzungen verschwinden lässt. Open Subtitles سأشير بأن هذا غير منطقي إلا في حال كان (رويس) يُفبرك إحصاءات الجرائم بإخفاء أرقام عمليات السّطو والإغتصاب والإعتداءات
    Es sei denn, du möchtest sehen, wie sie auf einem Richtrad durch Elektrizität stirbt. Open Subtitles إلا في حال كنت تريد... أن تراها فوق عجلة (كاثرين) تتعرض لصعقات كهربائية.
    Das bekam ich gerade als Update rein, aber da alle Bezahlflüge gestrichen sind, wird Jackson wohl nicht an ihn rankommen, Es sei denn, er durchschwimmt den Atlantik. Open Subtitles ‫لكن مع إيقاف الرحلات التجارية ‫لن يصل إليه (جاكسون)، إلا في حال ‫عبر المحيط الأطلسي سباحةً
    Es sei denn, du möchtest lieber, dass ich Dr. Ross nehme. Open Subtitles إلا في حال كنتِ تفضلين أن آخذ د(روس).
    Es sei denn... Open Subtitles إلا في حال...
    Außer du denkst, das ist eine Aufgabe. Open Subtitles إلا في حال إعتبرت ذلك انسحابا.
    Außer, du bist beschäftigt oder möchtest nicht. Open Subtitles إلا في حال كنتِ مشغولة أو لا تريدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more