Aber wer weiß, vielleicht finden wir in London eine Schiffspassage nach Frankreich, oder sogar nach Amerika. | Open Subtitles | ميناء القناة سيكون خطراً جداً لكن في لندن سنجد رحلة إلى فرنسا أو حتى لأمريكا |
Zwei der Brüder verließen die Wüste 150 Jahre später und zogen zurück nach Frankreich, nur einer schaffte es. | Open Subtitles | إثنان من هؤلاء الأخوة خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما بعد أن وجدوا الكأس و بدأوا الرحلة الطويلة للعودة إلى فرنسا |
Du willst also nach Frankreich gehen, um deine Familie zu finden? | Open Subtitles | أذا تريدين الذهاب إلى فرنسا لتبحثي عن عائلتك؟ |
Ich war erst einmal in Frankreich, im Norden, nahe der belgischen Grenze. | Open Subtitles | هل تعرفين "كوبول"؟ ذهبت إلى فرنسا مرة واحدة هي في الشمال بالقرب من الحدود البلجيكية |
Am D-Day mit dem Fallschirm in Frankreich gelandet. Am 6. Juni 1944. | Open Subtitles | هبط بالمظلة إلى فرنسا في يومِ النصر 1944/6/6 |
Sie ist auch wieder in Frankreich. | Open Subtitles | كيـف حالها؟ عادت إلى فرنسا أيضاً |
- Du solltest kommen. - Ich kann nicht nach Frankreich. | Open Subtitles | ــ يجب عليك أن تأتي ــ لا أستطيع الذهاب إلى فرنسا |
Ich kann etwas von unserer Klassenfahrt nach Frankreich, aber nur um Mädels anzubaggern. | Open Subtitles | انا تعلمت القليل عندما ذهب صفي إلى فرنسا لكن هذه الاشياء لكي احصل على الفتيات |
Ich gehe nie wieder nach Frankreich zurück. | Open Subtitles | لقضية إنسانية. أنا لن أَعُودُ أبداً إلى فرنسا. |
Nicht nach Frankreich, und auch nicht um die Ecke. | Open Subtitles | لا أريد أن أذهب إلى فرنسا معك لا أريد أن أذهب للشارع القادم معك |
Vielleicht hast du sie gelangweilt und sie sind nach Frankreich durchgebrannt. | Open Subtitles | لعلهما سئما منكِ وَ هجراكِ بعيداً إلى فرنسا. |
Aber es gibt Augenblicke in meinem Leben... in denen ich gern nach Frankreich gehen und einfach existieren würde. | Open Subtitles | مررت بلحظات في الحياة عندما أحببت فقط أن أذهب إلى فرنسا و أعيش |
Wissen Sie, vor 20 Jahren bin ich wegen einer Frau nach Frankreich gekommen. | Open Subtitles | منذ عشرين عاما مضت آتيت إلى فرنسا من اجل إمرآة |
Dann stellt der sich hin und sagt: "Ich konnte das einfach nicht mehr ertragen, packte ich meine Sachen zusammen und haute ab nach Frankreich." | Open Subtitles | وانه يحصل على المقدمة في الفصل هو قال , انه لم يستطيع التحمل بعد الان لذا استجمعت نفسي وانتقلت إلى فرنسا |
Ich bin aus dem Grund hier, aus dem ich nach Frankreich ging: | Open Subtitles | نفس الشيء الذي أخذني إلى فرنسا أحضرني إلى هنا |
in Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten, ein Bündnis, das sie schützen soll, doch es gibt Mächte, die sich dagegen verschwören, | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة، |
Als, Graf, dies ist Euer erster Besuch in Frankreich? | Open Subtitles | إذا أيها الكونت، أهذه زيارتك الأولى إلى "فرنسا"؟ |
in Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
in Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten, ein Bündnis, das sie schützen soll, doch es gibt Mächte, die sich dagegen verschwören, | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة، |
in Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. | Open Subtitles | أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. |
Pierrot, wenn wir wieder in Frankreich sind, dann bleiben wir zusammen und verreisen nicht mehr, ja? | Open Subtitles | (بييرو) بمجرد أن نصل إلى "فرنسا"، لن ننتقل مجدداً |