"إلينا في" - Translation from Arabic to German

    • uns in
        
    • uns im
        
    • ihr uns besucht in
        
    • zu uns ins
        
    • uns besucht in dieser
        
    Ich weiß, daß du Koreanisch sprichst. Du hast gelächelt, als Sun und ich über dich geredet haben, und du hast uns in der Station zugehört. Open Subtitles كنتِ تبتسمين حينما كنا أنا و سون نتحدث عنك و أنت كنت تستمعين إلينا في المحطّة
    Euch ewig der römischen Grausamkeit zu unterwerfen... oder die Waffen zu erheben und euch uns in die Freiheit anzuschließen. Open Subtitles إما أن تستسلموا لوحشية الرومان.. أو تنضموا إلينا في مسعى الحرية.
    Und ich brauche kein abfälliges Miststück, das auf uns in ihrem Fernseher zeigt und sagt, Open Subtitles ولا أحتاج إلى حقيرة تافهة تشير إلينا في برنامجها التلفزي وتقول،
    Wenn ihr möchtet, könnt ihr eure Drinks hier lassen und euch uns im Esszimmer anschließen. Open Subtitles إن أردتم, بإمكانكم ترك الشراب هنا والإنضمام إلينا في غرفة الطعام
    Danke, dass ihr uns besucht in dieser besonderen Nacht. Open Subtitles شكراً لإنضمامكم إلينا في ليلتنا الخاصة
    Er hat sich gewünscht, dass sich ein Freund zu uns ins Schlafzimmer gesellt. Open Subtitles أرادني أن أسأل صديقة الإنضمام إلينا في الفراش
    Er muss uns in die Augen sehen und zugeben, was er getan hat. Open Subtitles ونحتاج إلى جعله ينظر إلينا في أعيننا والإعتراف بما قد ارتكبه
    Vielleicht möchte dein Vater uns in die Ausbildungshalle begleiten. Open Subtitles ربما يريد والدك الإنضمام إلينا في قاعة التدريبات ؟
    Komm zu uns in der Dunkelheit und führe deine Diener ans Licht. Open Subtitles تعال إلينا في ظلماتنا و قِد خادمك نحو النور.
    Und diese Veränderung, dieser große historische Moment, wurde von Kyros, König Persiens, ermöglicht, uns in Hebräisch in der Heiligen Schrift vermittelt, und auf Babylonisch in Ton. TED وذلك التغيير، تلك اللحظة التاريخية العظيمة، صارت ممكنة من طرف كورش ملك الفرس، تم تبليغها إلينا في الكتب المقدسة العبرية بالبابلية في الطين.
    Bitte folgen Sie uns in dieses epische Abenteuer. TED رجاءً انضموا إلينا في هذه المغامرة الملحمية .
    Wichtig sind nicht die, die gehen, sondern die, die bleiben und die, die sich uns in Zukunft anschließen werden. Open Subtitles ليس المهمّون الذين يرحلون بل الذين يبقون... و الذين سينضمون... إلينا في المستقبل
    Herr des Lichts, komm zu uns in unserer Finsternis. Open Subtitles رب النور، تعال إلينا في ظلماتنا
    Herr des Lichts, komm zu uns in unserer Finsternis. Open Subtitles رب النور، تعال إلينا في ظلماتنا
    Bitte kommen Sie mit uns in die bevorstehende glorreiche Zukunft. Open Subtitles أرجوكم... إنضمّوا إلينا في المستقبل المجيد القادم
    Wir rufen hiermit alle Mitglieder der Gesellschaft auf, sich uns in einer weltweiten Bewegung anzuschließen, die helfen wird, eine kindergerechte Welt zu schaffen, indem wir unsere Verpflichtung auf die nachstehenden Grundsätze und Ziele einhalten: UN 7 - ونحن، بموجب هذا الإعلان، نناشد جميع أعضاء المجتمع الانضمام إلينا في حملة عالمية تساعد في تهيئة عالم صالح للأطفال من خلال تعزيز التزامنا المبادئ والأهداف التالية:
    Gisborne hat sich entschieden uns im Kampf beizustehen, John. Open Subtitles غيسبورن إختار الإنضمام إلينا في كفاحنا، جون
    Besuche uns im Ludus meines Herrn und ich lehre dich den Streich, der den Schatten zu Fall brachte. Open Subtitles انضم إلينا في اللودس وأنا سوف أعلمك الضربة التي جلبت الموت لـ"الظل"
    Bei uns im Studio ist Jonah Ryan, der einstige Verbindungsmann zur Vizepräsidentin. Open Subtitles حسناً (ينضم إلينا في الأستوديو (جوناه رايان لقد كان صلة الوصل الأسبق لنائبة الرئيس في البيت الأبيض
    Danke, dass ihr uns besucht in dieser besonderen Nacht. Open Subtitles -شكراً لإنضمامكم إلينا في ليلتنا الخاصة""
    Danke, dass ihr uns besucht in dieser besonderen Nacht. Open Subtitles -شكراً لإنضمامك إلينا في ليلتنا الخاصة
    Ich sorge mich um Abby. Das letzte Mal kam sie mit acht zu uns ins Bett. Open Subtitles أنا قلقة بشأن مجيء "آبي" إلينا في السرير أمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more