"إنسانيتهم" - Translation from Arabic to German

    • Menschlichkeit
        
    Sie zu sehen macht es schwieriger ihre Menschlichkeit zu verleugnen. TED ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم​​.
    Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? TED وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟
    Dann nämlich sind wir für sie da und dann können wir ihre Menschlichkeit zu einem Teil unserer Menschlichkeit werden lassen. TED وعندها نكون موجودين فعلاً إلى جانبهم ونعتبر إنسانيتهم جزءاً من إنسانيّتنا.
    Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit. TED بكلمات أخرى، لقد أعتقدوا أن إختلافاتهم ستكون أكثر أهمية من إنسانيتهم المشتركة.
    Sie waren es, bis all ihre Menschlichkeit entfernt wurde. Open Subtitles كانوا كذلك، حتى انتزعت منهم كل إنسانيتهم
    Ich glaube, viele Leute denken, dass wir vergnügungssüchtig, pornogeil, materialistisch sind und die Menschlichkeit an die Technik abgeben. Open Subtitles بأننا بهذا الشكل المهووس بالمتعة, والمدمن على الأفلام الإباحية والمادّيون الذين يتنازلون عن إنسانيتهم للتكنولوجيا
    Je länger sie außerhalb der Kokons sind, desto mehr nimmt ihre Menschlichkeit zu. Open Subtitles كلما طالت مدة ابتعادهم عن الشرانق كلما ترسخت إنسانيتهم
    Sie haben übernatürliche Kräfte gewonnen, aber ihre Menschlichkeit verloren. Open Subtitles مع مخلوقات من الجانب الآخر. انهم وصلوا الى السلطة supernaturaI لكن Iost إنسانيتهم.
    Und so eroberten sie sich ihre Menschlichkeit zurück. TED وهكذا يستعيدون إنسانيتهم.
    Nicht nur eines Geliebten, sondern auch ihrer Menschlichkeit. Open Subtitles ليس فقط حبيبهم لكن إنسانيتهم
    Aber die Griechen haben somit ihre Menschlichkeit verloren. Open Subtitles لكن يا (ليو) اليونانيين القدماء قد خسروا إنسانيتهم
    Als erstes nimmt man den Menschen ihre Menschlichkeit. Open Subtitles "أولاً، أن تجرد البشر من إنسانيتهم".
    Der Grund, warum man versucht, zu verstehen, warum sie uns hassen, ist, sie dazu zu bewegen, aufzuhören, uns zu hassen. Die Idee, wenn man diese moralische Übung druchmacht, bei der man wirklich ihre Menschlichkeit wertschätzen lernt und sie besser versteht, ist ein Teil der Bemühung, sie dazu zu bringen, auf lange Sicht deine eigene Menschlichkeit zu schätzen. TED هو لحملهم على ترك كرههم لنا... حسناً... الفكر ة هو لحملهم على ترك كرههم لنا... حسناً... الفكرة وراء هذا التمرين الأخلاقي في تقدير إنسانيتهم محاولة فهمهم بشكل أفضل ، هو جزء من محاولة لحملهم على تقدير إنسانيتكم في المدى الطويل
    Und die korrupten Beamten? Man kann sicher sein, dass sie nächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei über den Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begraben wurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zu pochen. News-Commentary لقد حل محل الاشتراكية التي أسسها ماو تسي تونغ عقيدة راشحة بازدراء الناس. وبات زعماء الجريمة المنظمة يتولون قيادة القسم الأعظم من التنمية الاقتصادية في البلاد. وتحول فردوس الفقراء إلى جحيم يلتهمهم أحياءً. وماذا عن المسئولين الفاسدين؟ تستطيع أن تتأكد أنهم في العام القادم سوف يذهبون لتبجيل أسلافهم، بينما يطأون الأرض التي دُفِن تحتها الأطفال العبيد أحياءً عقاباً لهم على المطالبة باحترام إنسانيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more