"إنه لشيء" - Translation from Arabic to German

    • Es
        
    • dass
        
    • ist eine
        
    Es ist unmöglich. Ihr kollektives Wissen ist viel grösser als meines, und ich gebe das ihnen gegenüber offen zu. TED إنه لشيء مستحيل. تفوق حكمتهم مجموعين و بجدارة حكمتي السخصية و أعترف لهم بهذا صراحة.
    Ich bin mit meinem Auto zum Einkaufszentrum gefahren, habe ein Geschenk gekauft und Es meiner Mutter gegeben." Absolut nett, das zu tun. TED ذهبت إلى مجمع التسوق بسيارتي ، اشتريت هدية ، و أهديتها لأمي . إنه لشيء جميل أن تفعل هكذا
    In diesen Zeiten können wir das alle tun, oder wir können einen Weg finden, Es zu tun. TED إنه لشيء يجب علينا جميعا فعله أو إيجاد طريقة لفعله في هذا العصر،
    Gut zu wissen, dass mir als Nächster diese Hilfe zuteil wird. Open Subtitles إنه لشيء مريح ان اعرف انك ستساعديني بعد أن ساعدتية.
    Dies ist überaus interessant, trotzdem könnte man annehmen, dass Es eine Art Rückgang ist. TED و إنه لشيء مثير للإهتمام، ولكن من السهل الظن أن الرسائل النصية تمثل نوعاً من التدهور
    Es ist eine Schande, auf andere angewiesen zu sein. Open Subtitles إنه لشيء مؤسفُ أن تكُونُ تحت رحمة أحد
    Es ist eine Schande, wenn man überlegt, was aus dir geworden ist, und was aus dir hätte werden können. Open Subtitles إنه لشيء مؤسف، أتعرف ؟ عندما أفكر فيما أصبحت عليه... وفي ما كان حرياً بك أن تكون...
    Wir sind völlig infiziert. Und dabei kann Schönheit herauskommen, aus dieser Infiziertheit, Es ist ganz wunderbar. TED نحن مصابون بالكامل. و الجمال يمكن أن يكون هو النتيجة لهذا الإصابة, إنه لشيء رائع حقاً.
    Es ist unglaublich, das Wonka-Schokoladenfieber hat den Erdball befallen, Open Subtitles حقا إنه لشيء مدهش هوس وونكا الهستيري المفاجئ بجميع أنحاء العالم
    Es ist gar lieb und Eurem Herzen rühmlich, Hamlet, dem Vater diese Trauerpflicht zu leisten. Open Subtitles إنه لشيء نبيل ورائع منك يا هاملت أن تظهر هذا الحزن العميق لأبيك
    Es ist wunderbar, dass sie an einem Ort wie diesem geboren wurden. Open Subtitles إنه لشيء جميل أن يولدوا في مكان جميل كهذا
    Es ist schön, dass du deinen Dad nicht verdursten lässt, aber habt ihr beide in den letzten zwei Tagen mal miteinander geredet? Open Subtitles .. إنه لشيء رائع أن تبقي والدك منتعش لكن عليكما أنتما الأثنان أن تنهوا كل أحاديثكم
    Nebenbei ist Es irgendwie nett, einen sexy Mann im Haus zu haben. Open Subtitles بالإضافة، إنه لشيء لطيف وجود رجل مثير في المنزل
    Verdammt toll in echt. Sofern sie Es tut. Open Subtitles بالتأكيد، إنه لشيء مذهل بالنسبة لي، إن قامت الفتاة بفعل هذا
    Aber ich finde Es schrecklich süß von dir, dass du versuchst, ihr Leben zu retten. Open Subtitles ولكن أظن إنه لشيء جميل لمحاولتك لإنقاذ أرواحهم
    Schade, dass dein Werkzeug für die Aufgabe nicht groß genug ist, Schatz. Open Subtitles إنه لشيء مؤسف أن أداتك ليست كبيرة بالقدر الكافي للعمل، ياعزيزي!
    Weißt du, Ed, echt schade, dass du umsonst am Trainings-BH deiner Schwester geübt hast. Open Subtitles أتعلم إد إنه لشيء مخزي بأن كل التمارين اللتي أجريتها على صدارة أختكَ لن تفي بالغرض
    Und Es ist eine wundervolle Sache. TED و إنه لشيء جميل.
    Oh, ja, Doris, Es ist eine Schande. Open Subtitles صحيح , دورس , إنه لشيء مؤسف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more