"إن بقيت" - Translation from Arabic to German

    • wenn du
        
    • wenn ich bleibe
        
    • wenn ich noch
        
    • wenn ich geblieben wäre
        
    wenn du so weitermachst, wird sie dich wirklich eines Tages abwerfen. Open Subtitles إن بقيت متهورًا معها، فسوف تتخلص منك في يوم ما
    Deine Frau und Kinder... haben nichts zu befürchten... wenn du dir gegenüber ehrlich bleibst. Open Subtitles لا داعي لزوجتك وولديك إلى أن يخافوا شيئاً إن بقيت صادقاً مع نفسك
    wenn du mich weiter warten lässt, werde ich richtig unangenehm Open Subtitles إن بقيت صامدا هكذا كثيرا ساعتها مضطر أن أصبح عنيفاً أكثر
    Nein, aber wenn ich bleibe, denkst du, dass alles ok ist und das ist es nicht. Open Subtitles لا ، و لكن إن بقيت فذلك سيجعلك تفكرين بأنني مرتاح للأمر و أنا لستُ كذلك .. آسف
    wenn ich bleibe, finde ich ihn heraus. Open Subtitles هنالك خطةٌ أكبر. و إن بقيت سأعرفها
    Alles was ich weiß, ist, daß ich noch viel besorgter wäre, wenn ich noch da am Strand sitzen würde. Open Subtitles كل ما أعلمه اني سأكون قلقا أكثر إن بقيت على ذلك الشاطئ
    Denn wenn ich geblieben wäre... hätte ich nicht länger als ein Time Master verbleiben können. Open Subtitles لأنني إن بقيت... ما كنت سأظل سيد زمان
    Wir wissen beide, was passiert, wenn du bleibst. Ich finde Zuflucht für dich. Open Subtitles نعرف ماذا سيحلّ بك إن بقيت هنا سآخذك إلى مكان آمن
    wenn du hier bleibst, werden sie dich kriegen und du wirst hier verrotten. Open Subtitles إن بقيت هنا سيكشفوا أمرك و ستظل هنا للأبد
    Du ... du könntest wirklich gefährdet sein, wenn du sehr lange da drin bleibst. Open Subtitles يمكنك حقّا أن تتعرض للمرض إن بقيت هناك طويلا.
    Selbst wenn du das überlebst, wird dich die Welt draußen verändern. Open Subtitles حتى إن بقيت على قيد الحياة فهذا العالم في الخارج سوف يجعلك تتغير
    Und bevor du deine Entscheidung fällst, solltest du dir klarmachen, daß es wenn du hierbleibst, sehr wahrscheinlich dazu führen wird, daß deine Musikkarriere endet. Open Subtitles ولكن قبل أن تقرر، فأدرك أنك إن بقيت هنا.. فستكون نتيجة محتملة كبيرة، بإنهاء مشوارك الموسيقي.
    - wenn du in dieser Branche bleibst, wirst du zum Zyniker. Open Subtitles لكن إن بقيت بهذا العمل لفترة طويلة ستبقىفيالدوامة..
    "wenn du lange genug an einem Ort bleibst, wirst du nirgendwo hingehen." Open Subtitles "إن بقيت في مكان واحد لوقت طويل فلن تذهب إلى مكان".
    Möchte ich nicht, aber... wenn ich bleibe, werde ich nie das bekommen was ich möchte. Open Subtitles -لا، لكن .. إن بقيت هنا لن أحصل أبدًا على ما أريده
    wenn ich bleibe, habe ich dich. Open Subtitles إن بقيت سأقضي عليك
    Es tut mir leid, dass du die Prämie verlierst, wenn ich bleibe. Open Subtitles وأنا أعتذر عن إذا خسرت "علاوتك" إن بقيت
    Alles was ich weiß, ist, daß ich noch viel besorgter wäre, wenn ich noch da am Strand sitzen würde. Open Subtitles كل ما أعلمه اني سأكون قلقا أكثر إن بقيت على ذلك الشاطئ
    709B13, ich rufe sie an, wenn ich noch am leben bin. Open Subtitles -709ح13 سأتصل بك إن بقيت حياً
    Aber wenn ich geblieben wäre... Open Subtitles ...ولكن إن بقيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more