"إن تمكنت من" - Translation from Arabic to German

    • wenn ich
        
    • Wenn Sie
        
    wenn ich's schaff, aufs Revier zu kommen... dann kann ich türmen. Open Subtitles علي أن أهرب يا صاح إن تمكنت من الوصول إلى المركز الطبي فسأهرب من المستشفى
    wenn ich das Signal verstärken kann, könnte ich es auf ganz Stonehenge ausdehnen. Das könnte uns eine halbe Stunde verschaffen. Open Subtitles إن تمكنت من تحسين الإرسال, سأتمكن من توسيعه عبر كل الأضرحة الحجرية الحجري
    Selbst wenn ich dir helfen könnte... kann ich es nicht von hier und... ich würde meine Werkzeuge brauchen. Open Subtitles حتى إن تمكنت من مساعدتك.. فلا يمكنني فعل هذا من هنا، ولكنت سأحتاج لأدواتي..
    Irgendwelches Bettgeflüster darüber, was sie machen würde, Wenn Sie jemals rauskommt? Nein. Open Subtitles أي حديث عن ماذا ستفعل إن تمكنت من الخروج ؟
    Wenn Sie das bringen, können Sie alles tun. Open Subtitles إن تمكنت من حل لغز هذه القصة يمكنك أن تفعل ما تريد
    Wenn Sie es durchleiten können. Open Subtitles ‫هذا إن تمكنت من إحضارها إلى هنا.
    Würdest du kommen, wenn ich es arrangiere? Open Subtitles إذن , هل ستأتي إن تمكنت من إصلاح الأمر ؟
    Also, wenn ich dich mit meinen Schwert berühre, dann würdest du "Touché" sagen. Open Subtitles لذا إن تمكنت من لمسك بسيفي عندها ستقولين توشيه
    wenn ich das durchziehe, ist vielleicht alles vergessen. Open Subtitles وربما إن تمكنت من إنجاح الصفقة، فقد يصفحون عني
    Wie viel wäre es dir wert, wenn ich deinen Vater heute Abend in den Knast schicken könnte? Open Subtitles كم ستدفع لي إن تمكنت من إيداع والدك في السجن الليلة؟
    Immortan. wenn ich's auf den Tank schaffe, gibt es einen Weg rein. Open Subtitles أيها الخالد، إن تمكنت من .بلوغ المركبة فسألوج بداخلها
    wenn ich eine Todesart wählen müsste, wäre erfrieren nicht das schlimmste. Open Subtitles إن تمكنت من اختيار وسيلة للموت فالموت متجمداً لن تكون الأسوأ
    wenn ich nur die richtige Frequenz von, was auch immer dieses Teil ist, finde, sagen wir einfach, ihr werdet froh sein, mit mir hier drin zu sein. Open Subtitles إن تمكنت من تحديد التردد الصحيح لهذاالشيءأيًاكان فأعتقد.. أنكما ستسعدان لوجودكما معي
    Offensichtlich steht sein Schalter auf "Ein" und wenn ich seinen Schalter untersuche, finde ich vielleicht einen Weg, nachdem sich deine gar nicht erst einschalten. Open Subtitles من الواضح أن جيناته بدأت تعمل إن تمكنت من فهم جيناته سأجد طريقة لمنع جيناتكم من الانطلاق نهائياً
    wenn ich das runterkriege, können wir fliegen. Open Subtitles إن تمكنت من إنزالها يمكننا التحليق
    - Aber Wenn Sie ihn ablenken... - Wie lenke ich einen Strauß ab? Open Subtitles ...لكن إن تمكنت من إلهائه - كيف ألهي ذكر نعام؟
    Wenn Sie 24 Leute umstimmen bei der State of the Union, versichere ich die volle Unterstützung des Weißen Hauses. Open Subtitles إن تمكنت من إقناع 24 صوتاً قبل "مؤتمر الأتحاد"... فأنا أعدك بكامل دعم البيت الأبيض.
    Wissen Sie, Alex, diese Entscheidung kann überdacht werden... Wenn Sie ausreichend nachweisen könnten... wie sehr Sie sich dem Dienst verschrieben haben. Open Subtitles أتعلم يا (أليكس)؟ يمكن بحث هذا الحكم مرة أخري إن تمكنت من إثبات مدى التزامك بحياة خدمة مهنية بما يكفي
    Wenn Sie die hier bitte über Ihre Schuhe ziehen würden, Mr. Jordan. Klar. Open Subtitles إن تمكنت من وضع هذه فوق حذائك يا سيّد (جوردن).
    Wenn Sie mir helfen können, sage ich... Open Subtitles إن تمكنت من مساعدتكم,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more