"إن كان بإمكاننا" - Translation from Arabic to German

    • ob wir
        
    Also fragte ich mich, ob wir das in größerem Maßstab machen können TED لذ، تساءلت، إن كان بإمكاننا أن نقوم بذلك على نطاق واسع؟
    Sheriff, lassen Sie uns sehen, ob wir dieses Funkgerät reparieren können. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكاننا إصلاح الخط الخاص بالمركز أيها المأمور
    Wir haben also verschiedenste Fragen gestellt, um zu sehen, ob wir dieses Ergebnis revidieren konnten. TED لذا، سألنا جميع أنواع الأسئلة لنرى إن كان بإمكاننا تغيير المعطى الذي وجدناه.
    Wir fragten uns, ob wir die Pfeiler mit Erde von den Plätzen füllen könnten, auf denen die Morde stattgefunden hatten. TED تسائلنا عما إن كان بإمكاننا ملء جميع تلك الأعمدة بتربة تلك الأماكن التي حصل فيها القتل.
    Bei über 700 Wohnungen wollten wir sehen, ob wir die Architektur nutzen können, um den Leuten zu helfen, ihre Nachbarn kennenzulernen, auch wenn ihr Zuhause vertikal organisiert ist. TED في أكثر من ٧٠٠ شقّة أردنا معرفة إن كان بإمكاننا استخدام هندسة العمارة لمساعدة الناس في التعرّف على جيرانهم، حتى وإن كانت منازلهم مصمَّمة بالبُعْد الرأسي.
    Mal sehen, ob wir alle hier in Stimmung kommen. TED لنرى إن كان بإمكاننا أن نغني معاً ونندمج مع الإيقاع
    In zweiter Linie wollten wir sehen, ob wir diese Tröpfchenbewässerung exportieren und in andere Länder bringen können. TED ثانياً، رغبنا في معرفة إن كان بإمكاننا تصدير هذا الري بالتنقيط وجلبه لدول أخرى.
    Und ich weiss nicht, ob wir hinkommen oder nicht. Open Subtitles و حتى لو كانت موجودة لا أعلم إن كان بإمكاننا أن نصل هناك أم لا
    Dell, sieh mal nach ob wir eine Akte von Lucy haben. Open Subtitles ديل، انظر إن كان بإمكاننا أن نحصل على ملف طبي للوسي
    Wir machen ein EKG, MRI und sehen ob wir was finden. Open Subtitles سنخضعه لجهاز قياس نبضات القلب وأشعة رنين مغناطيسي ونرى إن كان بإمكاننا إيجاد شيء ما
    Wir gehen Sie zum "Lucky Seven", wir werden sehen, ob wir die sechs Polizisten auf dieser Liste finden, wir stellen ihnen ein paar Fragen und dann werden wir gehen. Open Subtitles أوكي سنذهب لحانة لكي سفن سنرى إن كان بإمكاننا العثور على رجال الشرطة الستة في القائمة
    Also lassen Sie uns zusammenarbeiten und sehen ob wir zu einer Lösung kommen, okay? Open Subtitles لذادعنانعملسوياً. نرى، إن كان بإمكاننا الوصول إلى حل، حسناً؟
    Tja, ich weiß nicht, ob wir je einen solchen Kreditvertrag angeboten haben. Ich weiß nicht, ob wir das machen können. Open Subtitles لا أدري إن المصرف يـُمكنه فعل ذلك لا أدري إن كان بإمكاننا فعل ذلك
    Ich weiß nicht, ob wir ihn von diesem Balken befreien können. Er könnte das nicht überleben. Open Subtitles لا أعرف إن كان بإمكاننا فصله عن تلك العارضة، فقد لا ينجو.
    Und jetzt lassen Sie uns mal sehen, ob wir das Ganze ein wenig verlangsamen können. Open Subtitles الآن دعينا نرَ إن كان بإمكاننا إبطاء هذا
    Nun, lass uns mal sehen, ob wir den Individuen angemessene Reiseziele zuordnen können. Open Subtitles و الآن لنر إن كان بإمكاننا ربط الشخص بالوجهة التي تناسبه
    Wir fragen uns nur, ob wir uns mal umschauen dürften. Open Subtitles كنا نتساءل إن كان بإمكاننا أخذ جولة بالداخل.
    Natürlich. Aber ich weiß nicht, ob wir das zur Regel machen können. Open Subtitles بالطبع , ولكن لا أعرف إن كان بإمكاننا جعل هذا قاعدة أساسية
    Wir werden sehen, ob wir jetzt ein paar Worte von der Oberkommandierenden bekommen. Open Subtitles سنرى إن كان بإمكاننا الحصولُ على تصريحٍ من القائدةِ العليا الآن.
    Ich bin mir nicht sicher, ob wir überhaupt noch irgendwem trauen können. Open Subtitles لست واثقا إن كان بإمكاننا الثقة بأي شخص بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more