"ابنائنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Kinder
        
    • unsere Söhne
        
    • unseren Kindern
        
    • unsere beiden
        
    Alles, was wir wollen, ist, unsere Kinder sehen. Und unsere Frauen und unsere Enkel. Open Subtitles أن نرى ابنائنا وزوجاتنا وأحفادنا لمرة أخيرة
    Und eigentlich... ist es das, was ich eines Tages unseren Kindern beibringen werde. Okay, das war's. So werden wir unsere Kinder nicht erziehen! Open Subtitles ـ وهكذا سوف اعلم أطفالنا يوماً ـ حسناً ، هذه هي ، لن نربي ابنائنا هكذا
    Du weißt, es ist nur eine Frage der Zeit, bevor unsere Kinder verletzt werden. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا
    Als Eltern und Partnerinnen sollten wir unsere Söhne und unsere Ehemänner ermutigen, das zu sein, was sie sein möchten: Fürsorger oder Brotverdiener. TED كوالد و كشريك علينا ان ننشأ إجتماعيًا ابنائنا و أزواجنا على ان يكونوا مايرغبون إما رعائين او معيلين
    Tu ihnen nichts. Es sind unsere Söhne, sie tragen unser Leben in sich. Open Subtitles انهم ابنائنا , ارواحنا فيهم
    Falls wir als Eltern allerdings nachlässig sind, überlassen wir es unseren Kindern für sich selbst zu sorgen. TED ومع ذلك, فاذا لم يدرك الاباء فنحن نترك ابنائنا ليتدبروا امورهم بانفسهم
    Welches Niveau? Auf das Niveau, das unsere beiden kleinen Scheißer uns aufzwingen. Open Subtitles المسـتوى الذي وضعونا فيه ابنائنا الحمقى الست محقا
    Mein größter Wunsch ist, dass meine Kinder, unsere Kinder, die nächste Generation, nicht durchmachen muss, was ich durchmache. Open Subtitles امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه
    Statt unsere Kinder in ein Klassenzimmer zu bringen, sie um 8 Uhr morgens dorthin zu treiben -- ich habe es gehasst, um 8 Uhr morgens zur Schule zu gehen, warum zwingen wir dann unsere Kinder dazu? TED اذن بدلاً من إيصال ابنائنا الى الفصل الدراسي، و إنزالهم هناك عند الساعه الـ 8 صباحاً كنت أكرة الذهاب الى الفصل في الثامنة صباحاً، اذن لماذا نجبر أبنائنا على ذلك؟
    Wir müssen uns noch mehr für unsere Kinder anstrengen. TED يجب علينا ان نقوم بعمل افضل من اجل ابنائنا .
    In 10 Tagen haben wir all unsere Kinder gesehen. Open Subtitles في عشرة أيام لقد رأينا جميع ابنائنا
    Wir versuchen nur, unsere Kinder zu beschützen. Open Subtitles نحاول ان نحمي ابنائنا.
    Und wir werden über unsere Söhne Henry und Paul reden. Open Subtitles وسنتحدث حول ابنائنا هنري وبول
    Hier steht, wir sollen mit unseren Kindern über das Betrügen reden. Open Subtitles مكتوب هنا اننا من المفترض ان نتحدث مع ابنائنا عن الغش
    Dank lhrer Warnung sind wir noch am Leben, und unsere beiden Söhne sind in Sicherheit. Open Subtitles بسبب إنذارك نحن أحياء و ابنائنا في آمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more