Es besteht die Möglichkeit, dass alles, was ein Privatermittler rausfindet, vor Gericht landet. | Open Subtitles | هناك احتمال أن تنتهي أي معلومة يتوصل لها المحقق الخاص إلى المحكمة |
Die Wahrscheinlichkeit, dass seine Ziele kugel- sichere Westen im Hotel tragen, war... abwegig. | Open Subtitles | مع احتمال أن أهدافه سيرتدون واقي الرصاص بينما هما في الفندق بعيد |
Nur so kann ich mich davon ablenken, dass uns jeden Moment Dämonen zerfleischen könnten. | Open Subtitles | أعجز، فالثرثرة وحدها تشغلني عن احتمال أن يدهمنا ويمزّقنا شياطين غِضاب بأيّة لحظة. |
vielleicht, nur vielleicht, wäre weniger mehr. | TED | ربما، وهو مجرد احتمال أن الأقل يمنحنا الأكثر |
Aber vielleicht habt ihr Recht. Männer sind unser Feind. | Open Subtitles | ربما أنتم على صواب، احتمال أن الرجال هم العدو |
Die Gefahr, dass Massenvernichtungswaffen in die Hände von Terroristen fallen könnten, gibt weltweit Anlass zur Besorgnis. | UN | كما أن الخطر الذي ينطوي عليه احتمال أن تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ما زال شاغلا عالميا رئيسيا. |
Also selbst wenn eine Million davon aus dem Orbit geschleudert würden, ist die Wahrscheinlichkeit, dass uns eins erwischt, recht klein. | TED | فحتى لو أن الملايين منها قذفت خارج المدار ، فإن احتمال أن يصطدم بنا أحدها لا يزال بعيدا. |
Aber erwarten Sie nicht, dass ich den Trick hier vor Ihren Augen vorführe, denn die Wahrscheinlichkeit die Wand zu durchdringen, ist lächerlich gering. | TED | و لكن لا تتوقعوا مني أن اقوم بالخدعة أمام اعينكم, لان احتمال أن اخترق الجدار صغير لدرجة تبعث على السخرية. |
Umso mehr Kohlendioxid in der Atmosphäre ist, desto wahrscheinlicher ist es, dass infrarote Photonen wieder auf der Erde landen und unser Klima verändern. | TED | وكلّما ازداد ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، زاد احتمال أن تعود الفوتونات تحت الحمراء وتحط على الأرض فيتغير بذلك مناخنا. |
Kein Entscheidungsträger zieht derzeit die Möglichkeit in Erwägung, dass sich die Finanzkrise als eine Krise der dritten Art erweisen könnte. | News-Commentary | حتى الآن لم يخطر ببال أيٍ من صناع القرار احتمال أن تكون الأزمة المالية الحالية من النمط الثالث. |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand nett zu mir ist, ohne was dafür zu verlangen. | Open Subtitles | لا أستطيع احتمال أن يكون شخص بهذه الطيبة معي دون أن يطالبني بشيء بالمقابل |
Besteht eine Chance, dass mein Mann aus dem Koma erwacht? | Open Subtitles | هَل هُناكَ احتمال أن يَنجوا زَوجي مِن هذا؟ |
Natürlich besteht eine Chance, dass die Häftlinge gestehen ... und tatsächlich die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | طَبعاً هُناك احتمال أن السَجين المُعترِف هو في الواقِع يقول الحقيقة. |
Haben Sie bedacht, dass er entstellt sein... oder sich dafür halten könnte? | Open Subtitles | هل أخذت في اعتبارك احتمال أن يكون هذا الشخص مشوه أو أنه يعتقد أنه مشوه؟ |
Aber es wäre auch möglich, dass sie schwerwiegender sind. | Open Subtitles | ولكن هناك احتمال أن يكون له تأثيرات أكبر مثل ماذا؟ |
Ich werde versuchen, es ihnen zu erklären, aber die Vorstellung, dass Sie die Behandlung Ihres Sohnes verstehen und eine informative Einwilligung geben, ist... eher absurd. | Open Subtitles | يمكنني أن أشرح بهذا قدر الإمكان لكن احتمال أن تفهموا علاج ابنكما الكامل و اتخاذ قرار مبني عليه شئ جنوني |
Es besteht nach wie vor eine Chance, dass das Heparin zu wirken beginnt. | Open Subtitles | لازال هناك احتمال أن علاج الهيبارين سيعطي مفعوله |
vielleicht ist Feuchtigkeit in den Sarg eingedrungen,... ..in den Einband und das Papier. | Open Subtitles | هناك احتمال أن البخار تسرب من الكفن, لتغليف الكتاب وصفحاته, |
vielleicht könnt ihr den Rest des Tages ja doch noch spielen. | Open Subtitles | هناك احتمال أن تقضوا بقية اليوم في اللعب |
Im Traum findest du vielleicht ein Lachen oder ein Happy End! | Open Subtitles | حين تحلم هناك احتمال أن تجد القليل من الضحك أو السعادة للأبد |