Unsere Forscher haben Unterschiede zwischen weiblichen und männlichen Gehirnen gefunden, und zwar auf den sensorischen Feldern. | TED | لقد وجد الباحثون لدينا أن هناك اختلافات في أدمغة النساء والرجال في المناطق المرتبطة بالمزاج. |
Unterschiede zwischen Mann und Frau waren in unserer Ausbildung nie Thema. | TED | لم نتعلم أبدًا أن هناك أية اختلافات بين الرجال والنساء. |
denn es gibt menschliche Gemeinsamkeiten beim Umgang mit Geld und dann auch wirkliche kulturelle Unterschiede. Als Beispiel: | TED | لأن هناك مسلمات إنسانية حول ماتقوم به بمالك و هناك أيضا اختلافات ثقافية حول ما تقوم به على سبيل المثال |
Wir trennten uns wohl wegen künstlerischer Differenzen. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستقول أن بيننا اختلافات فنية قليلة |
Statistisch unmöglich. Sogar eineiige Zwillinge haben Abweichungen. | Open Subtitles | هذا مستحيل إحصائياً فحتى التوائم المتشابهين لديهم اختلافات طبيعية |
Es gibt viele Unterschiede zwischen Menschen mit und ohne Macht. | TED | هناك اختلافات كثيرة بين الأشخاص الأقوياء والأقل قوة. |
Trotz all dieser Gemeinsamkeiten sehen wir große Unterschiede im Sparverhalten. | TED | ورغم كلّ هذه التشابهات، فإنّنا نرى اختلافات كبيرة في السّلوك التوفيريّ. |
Zuallererst, lassen Sie uns ehrlich sein: Es gibt Unterschiede. | TED | حسنا، أولا، لنكن صريحين: توجد اختلافات. |
Wir werden uns damit auseinandersetzen müssen, dass es Unterschiede zwischen Einzelpersonen gibt, die wir kennen werden, und auch zwischen Untergruppen von Menschen. | TED | و سيكون علينا أن نستوعب حقيقة أن هناك اختلافات بيننا كأفراد سنعلم عنها، و بين المجتمعات البشرية كذلك. |
Denn sehr feine Unterschiede in Größe, Physiologie und Hormonspiegel verändern die Auswärtsstimme geringfügig. | TED | فالاختلاف الطفيف في الحجم، في الوظيفة العضوية، في مستوى الهرمونات يخلق اختلافات طفيفة جداً في الصوت الذي تصدره. |
Und das hat mit der Größe und Wichtigkeit unserer Unterschiede zu tun. | TED | وله علاقة بمقدار وأهمية ما نملك من اختلافات. |
Zwischen dem Euro und dem Goldstandard bestehen drei Unterschiede – von denen momentan keiner besonders beruhigend ist. | News-Commentary | وهناك ثلاثة اختلافات بين اليورو ومعيار الذهب ــ وأي من هذه الاختلافات لا يبعث على الاطمئنان وخاصة في هذه اللحظة. |
Zu viele Unterschiede machen Beziehungen unmöglich. | Open Subtitles | اختلافات كثيرة جداً تجعل العلاقة مستحيلة. |
Meinen Sie, er hat Warren wegen künstlerischer Differenzen geheiratet? | Open Subtitles | أتعتقد بانه قد قتل وارن بسبب اختلافات فنية؟ |
Wir hatten unsere Differenzen, aber wir waren doch befreundet. | Open Subtitles | أعلم اننا لدينا اختلافات ، و لكن تعلمين أن لدينا صداقة أيضاً في علاقتنا |
- Nein, es ist das gleiche Material, das dem Gericht bereits vorliegt. Jedoch mit kleinen, bezeichnenden Abweichungen. | Open Subtitles | , كلاّ , إنّها نفس ما لدى المحكمة مع اختلافات بسيطة لكنّها حاسمة |
Nein, unsere Realität mit Unterschieden und Variationen. | Open Subtitles | بل حقيقتنا مه اختلافات و تغييرات |
Wir haben Variationen dieser Frage in uns, ab dem 4. | TED | لدينا اختلافات لهذا السؤال، من ثلاثة فصاعدا |
Ich wusste nicht, dass Hunde und Katzen sich so unterscheiden. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً بوجود اختلافات كثيرة هكذا بين الكلاب والقطط |
In dieser Frage herrschen Meinungsverschiedenheiten, und das anzuwendende Kriterium soll sein, die Frage Fall für Fall für jede Sitzung zu prüfen. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛ |