| Wenn du mich fragst, scheint sie sich darauf etwas einzubilden. | Open Subtitles | اذا سألتني ,تبدو متعجرفه بعض الشئ حول ذلك |
| Wenn du mich fragst: Dieser Artur-Typ ist an dir interessiert. | Open Subtitles | اذا سألتني هذا الفتى ارتور شي مثير بالنسبه لك |
| Wenn du mich fragst, hatte Alvo Recht, was dich angeht. Scharf auf's Geld. | Open Subtitles | اذا سألتني , لان ألفو " كان محقا بشأنك انك تركض وراء المال |
| Gut das er weg ist, wenn ihr mich fragt. | Open Subtitles | الحمد لله لتخلصنا منه، اذا سألتني |
| Wenn Sie mich fragen, sage ich: Ich hasse diese Frage der Identität. | TED | لذا اذا سألتني سوف اقول اني اكره السؤال عن الهوية |
| Wenn du mich fragst, ist eine Wahl ein bewegliches Ziel, ähnlich wie, was wir wählen, um etwas teilen und was wir wählen, um etwas geheim zu halten. | Open Subtitles | اذا سألتني, الخيار هوا هدف متحرك, مثل الاشياء اللتي ننشرها و وما نبقيها سرا . |
| - Danke. Wenn du mich fragst, ist all dieser Papierkram ein Witz. | Open Subtitles | اذا سألتني كل هذا الاوراق ليس لها معنى |
| - Sie ist eine Sackgasse, Wenn du mich fragst | Open Subtitles | -انها نهاية مسدودة , اذا سألتني |
| Verschwendete Scheiße, Wenn du mich fragst. | Open Subtitles | هراء ضائع، اذا سألتني |
| Wenn du mich fragst, war das die $320.000 wert. | Open Subtitles | اذا سألتني ، 320،000 $ يستحق ذلك جيدا . |
| Unglücklicherweise... hat er ein bisschen zu viel "K"... und nicht genug "I", wenn ihr mich fragt. | Open Subtitles | للأسف ، انه القليل من الكثير " على " و ليس كافيا " " اذا سألتني . |
| Wenn Sie mich fragen, heroisch von Ihnen, sich überhaupt in die Lüfte zu wagen. | Open Subtitles | كان بطولياً منكم المغامرة في كل شيء اذا سألتني |
| Und ... er ist etwas widerwärtig, Wenn Sie mich fragen. | Open Subtitles | وهو . . بغيض بعض الشئ اذا سألتني |
| Das ist widerwärtig, Wenn Sie mich fragen. | Open Subtitles | انه مثير للإشمئزاز اذا سألتني |