"اذا كانوا" - Translation from Arabic to German

    • Wenn sie
        
    • ob sie
        
    Wenn sie früher nicht auf mich hörten, wieso sollten sie es jetzt tun? Open Subtitles اذا كانوا لم يستمعوا الى من قبل لم سوف يستمعوا الى الان؟
    Wenn sie verrückt genug sind, mit mir zu kämpfen, werde ich sie zerstören. Open Subtitles اذا كانوا حمقى بما فيه الكفاية للتحالف للحرب ضدي, سوف ادمرهم, تماما.
    Wenn ich Sie fragen würde, worauf Sie sich verlassen, Wenn sie jemanden ansehen und herausfinden wollen, ob er lügt? Auf welche Anzeichen achten Sie? TED اذا سألتكم أيها الجماعة, على ماذا تعتمدون عندما تنظرون لأحدهم وتريدون أن تكتشفوا اذا كانوا يكذبون؟ ما هو التلميح الذي تنتبهون عليه؟
    Wenn sie die ganze Zeit Chemikalien essen, dann werden sie nicht denken können. TED اذا كانوا يتناولون المواد الكيميائية طوال الوقت لن يستطيعوا أن يفكروا
    Sieh nach, ob sie uns irgendwas über das Opfer sagen können. Open Subtitles لترى اذا كانوا يستطيعون ان يخبرونا اي شيء عن الضحية
    Wenn sie immer unglücklicher werden, ist das schlecht für die Amerikaner. TED اذا كانوا أقل وأقل سعادة، سيكون ذلك سيئا بالنسبة للأميركيين ، حسنا.
    Aber Wenn sie diese 12 Tage nicht haben, fallen sie ins Meer und sterben. TED ولكن اذا كانوا لا يحصلون على 12 يوما يمكن أن تقع في المحيط وتموت
    Sie können die Großmutter-Wolke anrufen, Wenn sie wollen. TED يمكنهم الاتصال بالجدّة السحابة اذا كانوا يريدون ذلك،
    Ehrlich gesagt, ich glaube nicht an UFOs, aber Wenn sie wirklich existieren, dann befinden wir uns mitten in so einem Ding. Open Subtitles انا لا اؤمن بالكائنات الفضائيه لكن اذا كانوا موجودين بالفعل فنحن الان محاصرون
    Wenn sie an Bord sind, geben wir ihnen noch 1 0 Minuten. Open Subtitles اذا كانوا على متن الطائرة سنعطيهم 10 دقائق
    Wenn sie das Gate rechtzeitig benutzten, könnten sie noch da sein. Open Subtitles اذا كانوا استعملو الباب قبل أن يقتل الآخرون, قد يكونو مازالو هناك
    Wenn sie Abonnenten wollen, warum machen sie es dann so schwierig? Open Subtitles اذا كانوا يريدون من الاشخاص ان يشتركوا فلماذا يجعلون هذا صعبا؟
    - 'tschuldigung, ich muss sie vorbereiten - und umziehen, Wenn sie gehen. Open Subtitles أعذرني , يجب عليهم تغيير ملابسهم اذا كانوا سيذهبون
    Finden Sie es fair, dass die Einheimischen nur in die Kasinos dürfen, Wenn sie dort arbeiten? Open Subtitles هل تظن من العدل أن سكان الجزيره الأصليون لا يسمح لهم دخول الكازينوهات الا اذا كانوا يعملون بها
    Wenn sie recht haben, ist alles schon aufgeflogen. Geben Sie mir jetzt Ihr Telefon! Open Subtitles اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل اعطنى هاتفك الآن
    Wenn sie das aus dem Verkehr ziehen wollten, hätten sie es nur mitnehmen brauchen. Open Subtitles . اذا كانوا يردونه خارج المهمة كان في استطاعته فقط اخذها معهم
    Wenn sie kommen, werde ich mit ihnen reden. Sie werden auf mich hören. Open Subtitles اذا كانوا قادمون سأتحدث إليهم سيستمعون إلىّ
    Ich kann die Typen doch nicht decken, Wenn sie das Gesetz übertreten. Open Subtitles لا يمكنني حماية هؤلاء الاشخاص اذا كانوا يخالفون القانون
    Weißt du, Wenn sie jetzt sterben, sterben sie, ohne je zu erfahren, was du bist. Open Subtitles ترى ، اذا كانوا يموتون الآن ، وأنها سوف يموت دون أن تدري ماذا كنت.
    Aber Wenn sie so gut sind, warum gibst du ihr Demo dann nicht Dad? Open Subtitles حسنـا, اذا كانوا رائعين جـدا لمـا لاتعطـي
    Eigentlich... wieso fragst du nicht Frisky und Tabby, ob sie auch ein Eis haben wollen? Open Subtitles عظيم في الحقيقة لماذا لا تسأل فريسكي وتابي اذا كانوا يريدون الآيس كريم أيضاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more