"اذا كنا نستطيع" - Translation from Arabic to German

    • ob wir
        
    • wenn wir
        
    - Ich mache einen Mikro-Sil Abguss der Rillenmarken und schaue, ob wir einen Treffer bekommen. Open Subtitles سأدلي العفن الصغرى، وسيل من علامات الأخدود ونرى اذا كنا نستطيع العثور على تطابق.
    Dann betrachten wir die Signale und schauen, ob wir sie selbst herausfinden. Fangen wir mit Sprache an. TED ومن ثم نحن في طريقنا للبحث في النقاط الساخنة ونرى اذا كنا نستطيع العثور عليها بأنفسنا. ونحن في طريقنا لتبدأ الكلام.
    Gehen wir zurück zum Kindergarten. Schauen wir mal, ob wir es mit Fünfjährigen aufnehmen können. TED دعونا ننتقل إلى روضة الأطفال. دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع أن نتغلب على هم في سن الخامسة.
    wenn wir nicht zum Krater kommen, können wir uns von der Seite durchgraben. Open Subtitles اذا كنا نستطيع الحصول على فوهة البركان، نستطيع نفق في من الجانب.
    Die Frage also, die meine Forschung motiviert ist, wenn wir mit 100.000 einen Mann auf den Mond bringen können, was können wir dann mit 100 Millionen tun? TED اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو, اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000 ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون
    Diese "Anleihe für sozialen Einfluss" besagt einfach: wenn wir die Regierung überzeugen können, dann können wir auch einen Vertrag machen der festlegt, dass sie nur bei Erfolg zahlen. TED الآن، والسندات الأثر الاجتماعي هو ببساطة قائلا: اذا كنا نستطيع الحصول على الحكومة للموافقة، أن نتمكن من إنشاء العقد حيث كانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
    Und ob wir mit der NSA einen Deal machen können. Open Subtitles وسنرى ما اذا كنا نستطيع الحصول على صفقة مع وكالة الامن القومي
    Also würde ich gerne mit Ihnen sprechen Mrs. Patterson... und sehen, ob wir das nicht irgendwie hinbiegen können. Open Subtitles إذاً ، يجب على التحدث مع السيد باترسون و نرى اذا كنا نستطيع اصلاح الامر
    Ich weiß nicht, ob wir das ohne dich schaffen. Open Subtitles أنا لا أعرف ما اذا كنا نستطيع القيام بذلك دونك ؟
    Mal sehen, ob wir ein paar Infos bekommen. Open Subtitles دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع الحصول على بعض المعلومات
    Mal sehen, ob wir einen Weg hier raus finden. Open Subtitles لنرى ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة للخروج من هنا
    Bringen wir ihr Bild an alle Kontrollen, mal sehen ob wir sie mit den Kameras des Heimatschutzes finden können. Open Subtitles نرى اذا كنا نستطيع تتبعها في كاميرات أمن المدينة.
    Mal sehen, ob wir eine Antwort bekommen. Open Subtitles دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع إجابة جديدة.
    Wie wäre es, wenn wir in Kalifornien einen Kampf für Sie arrangieren? Open Subtitles ما اذا كنا نستطيع ترتيب قتال لك في ولاية ؟
    wenn wir ihn wissen lassen könnten, was vorgeht, können wir ihn vielleicht beschützen. Open Subtitles اذا كنا نستطيع التحدث معه وندعه يعرف ما يحدث قد نتمكن من حمايتة
    wenn wir den Gestaltwandler identifizieren können, können wir ihn vieleicht fangen bevor er sich verwandelt. Open Subtitles اذا كنا نستطيع معك بطاقة تعريف وشيفتر الشكل، ربما يمكننا أن قبض عليه قبل أن يغير الهيئات. أوه، هيا.
    Außerdem, wenn wir ein Taxi bekämen, würden wir bei dem Verkehrskollaps im Stau stehen. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة
    wenn wir es schaffen, diesen Beamer manuell... über die Störungen der Erdatmosphäre zu fliegen, besteht die Chance, dass er sich automatisch... in das Peilsignal des Espheni-Energiekerns einklinkt. Open Subtitles هناك احتمال واحد اذا كنا نستطيع إدارة طيران هاذه المركبه يدويا لتطير فوق الغلاف الجوي للأرض،
    Also wenn wir Oliver retten, haben wir vielleicht die Chance, Elijah zu retten. Open Subtitles اذا كنا نستطيع إنقاذ أوليفر، ثم أننا قد تكون قادرة على معرفة حيث هو إيليا.
    wenn wir ihn in das Labor nach Kalifornien bringen, können die sein Blut benutzen, um mehr von dem Impfstoff herzustellen. Open Subtitles اذا كنا نستطيع إيصاله إلى المختبر في كاليفورنيا يمكنهم استخدام دمه وصنع المزيد من اللقاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more