Nun sehen wir es am Horn von Afrika, wo Lebensmittelpreise in einigen Gebieten bis zu 240 Prozent gestiegen sind während der letzten Jahre. | TED | ونراه الآن في القرن الأفريقي حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق على مدى السنة الماضية. |
In Großbritannien, zum Beispiel, ist das Auftreten von Kinderleukämie innerhalb gerade mal einer Generation um 20 % gestiegen. | TED | فعلى سبيل المثال في الامم المتحدة حالات سرطان الدم في مرحلة الطفولة ارتفعت بنسبة 20 في المئة فقط خلال جيل واحد |
Er erklärte mir, dass Höflichkeit sich ausbreitete, die Patientenzufriedenheit stieg, sowie die Patientenüberweisungen. | TED | وأوضح أن الدماثة تنتشر، وقد ارتفعت درجة رضا المرضى، وكذلك الإحالات المرضية. |
desto höher der Ton. Aber es gibt natürlich viel mehr Töne als die neun, die in diese Linien und Zwischenräume hineinpassen. | TED | كلما ارتفعت درجة النغمة. ولكن من الواضح أنه هناك نغمات أكثر بكثير من التي توفرها هذه الخطوط والمسافات التسعة. |
U.S. ZWANGSVERSTEIGERUNGEN 2008 stiegen Zwangsversteigerungen von Immobilien ins Unermessliche und die Verbriefungskette implodierte. | Open Subtitles | بحلول 2008 ارتفعت رهون المنازل بسرعة الصاروخ و انهارت سلسلة توثيق الديون |
Die Kandidatenliste stieg an auf etwa 10 hoch 500. | TED | ارتفعت قائمة الاشكال المرشحة الى حوالي 10 الى 500 |
Und laut Charles Kenny ist die Alphabetisierungsquote in den vergangenen 130 Jahren von 25 % auf 80 % gestiegen. | TED | وتشارلز كيني بأن نسبة المتعلمين ارتفعت من 25 بالمية إلى أكثر من 80 بالمية خلال الـ 130 سنة الماضية. |
Unsere landesweiten Prüfungsergebnisse sind um über 80 Punkte gestiegen, seit wir unsere eigene Schule wurden. | TED | ارتفعت نتائج اختباراتنا لأكثر من 80 نقطة منذ أن أصبحنا في مدرستنا الخاصة. |
Weißt du, wann diese Werte zum letzten Mal gestiegen sind? | TED | هل تعلمون متى كانت آخر مرة ارتفعت فيها هذه الأرقام ؟ |
Während sich die Lage des Landes verbesserte, stieg die Arbeitslosigkeit und die Zufriedenheit der Menschen über Unterkunft, Bildung etc. | TED | بينما تصبح الدولة أفضل ماديا، ارتفعت في الحقيقة البطالة وتراجع بسرعة رضاء الناس عن أشياء مثل الإسكان والتعليم. |
stieg praktisch von 65 % auf 135 % in einer Spanne von 15 Jahren. | TED | فسنجد أن النسبه قد ارتفعت بشكل أساسي من 65 بالمئه إلى 135 بالمئة في زمن لا يتعدى 15 عاما |
Umso heißer ein Objekt wird, desto höher ist die Frequenz des Lichts, das es aussendet. | TED | كلما ارتفعت حرارة الجسم، ارتفع تردد الضوء المنبعث منه. |
Je reicher eine Gesellschaft wird, umso höher und nicht niedriger ist die Selbstmordrate. | TED | كلما زاد الثراء في المجتمع، كلما ارتفعت معدلات الانتحار بدلاً من أن تنخفض. |
Doch die Erwartungen der Menschen für ihre Zukunft stiegen bedeutend an. | TED | لكن توقعات الناس لمستقبلهم ارتفعت بشكل ملحوظ. |
Die Gebühren für die öffentlichen Universitäten in Kalifornien... stiegen von $650 in den 70ern auf über $10.000 im Jahr 2010. | Open Subtitles | ارتفعت مصاريف التعليم فى جامعة كاليفورنيا العامة من 650 دولار فى السبعينيات إلى ما يزيد عن الـ 000 10 دولار فى 2010 |
Sie beenden ihren Unterricht und sofort gehen fünf Hände hoch, die das ganze von vorn erklärt haben wollen. | TED | إنك تنهي الشرح وتجد في التو خمس أيادي قد ارتفعت تطلب منك أن تعيد الشرح بأكمله مرة أخرى لدى طاولاتهم. |
Sein Fieber steigt wieder bei all der Unruhe. | Open Subtitles | الآن اخرجي , اخرجي , درجة الحرارة ارتفعت من كل هذا الاضطراب دكتور |
Die Temperatur wurde kurzzeitig auf 43° Celsius erhöht. | TED | ارتفعت درجة الحرارة مؤقتا إلى 43 درجة مئوية. |
Da jetzt jeder eine Hypothek aufnehmen konnte... schnellten Immobilienkäufe und - preise in die Höhe. | Open Subtitles | بما أنه باستطاعة أى كان الاقتراض ارتفعت بسرعة الصاروخ عمليات بيع المنازل و أسعارها |
Beide haben Tipps für Aktienkäufe erhalten, die anschließend kräftig anstiegen. | Open Subtitles | كلاهما تلقوا نصائح لشراء أسهم ارتفعت اسعار الاسهم |
Die Klatscher steigen hoch, gefolgt vom Goldenen Schnatz. | Open Subtitles | .. لقد ارتفعت البلدجر .. يتبعها الواشي الذهبي |
Ich kann mich nicht offiziell äußern, weil ich von oben daran gehindert werde, aber überall in der Stadt wurde ein Anstieg der Strahlendosis verzeichnet. | Open Subtitles | نعم. لدي أوامر بعدم الذهاب حتى الآن ولكن مستويات الإشعاع في منطقة المترو قد ارتفعت |
Wie man sieht, kam es in den 1960er und 1970er Jahren nach und nach zu einer Aufwertung des Yen, wie man sie angesichts des raschen japanischen Aufholwachstums dieser Jahrzehnte auch erwarten würde. Doch dann übten die USA handelspolitischen Druck aus und Japan stimmte Mitte der 1980er Jahre einer umfangreichen Neuausrichtung der Währungen zu, die mit dem so genannten Plaza-Abkommen des Jahres 1985 ihren Anfang nahm. | News-Commentary | كما نرى، ارتفعت قيمة الين تدريجياً في الستينيات والسبعينيات، كما هو متوقع، وذلك نظراً للنمو السريع واللحاق بالركب في تلك العقود. ثم جاءت الضغوط التجارية من الولايات المتحدة، ووافقت اليابان على تعديلات كبرى في العملات في منتصف الثمانينيات، بدءاً بما أسمي اتفاق بلازا في عام 1985. |
Erstens stieg die Ungleichheit an beiden Enden der Einkommensskala an. Am unteren Ende erhöhte sich der Prozentsatz jener Menschen mit einem Einkommen unter der Armutsgrenze von 13 % zu Beginn der Amtszeit der Regierung Blair auf gegenwärtig 20 %. | News-Commentary | أولاً، سجل التفاوت نمواً على طرفي توازن الدخل. ففي القاع، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون على دخل أدنى من خط الفقر من 13% حين تولت حكومة بلير إلى 20% الآن. والموقف أشد سوءاً بين الأقليات العرقية. ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة إلا أن الفقر بين الأطفال ارتفع أيضاً أثناء ولاية بلير . |