"ارتكبتها" - Translation from Arabic to German

    • ich getan habe
        
    • Fehler
        
    • ich gemacht habe
        
    • begangenen
        
    • Verbrechen
        
    • du begangen hast
        
    • ich begangen habe
        
    • Menschenrechtsverletzungen
        
    • begangen haben
        
    • begangen wurden
        
    Schlimm was ich getan habe, bitte vergib mir. Open Subtitles رجاءً اغفري لي أخطائي التي ارتكبتها ، وصَلي من أجلي
    Ich werde der Welt gestehen, was ich getan habe und für die Verbrechen, die ich begangen habe, bezahlen. Open Subtitles سأعترف للعالم بما قمت به، وسأدفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها
    Ich will nicht, dass meine Kinder die gleichen Fehler machen wie ich. Open Subtitles أنا فقط لا أريد لأطفالي بأن يرتكبوا نفس الأخطاء التي ارتكبتها
    Es wird Zeit, dass ich ein paar Fehler korrigiere, die ich gemacht habe. Open Subtitles لقد حان الوقت لتصحيح بعض الأخطاء التي ارتكبتها.
    Ich habe Ihnen Immunität für Ihre begangenen Verbrechen gegeben, bevor Sie geschnappt wurden. Open Subtitles أعطيتك حصانة على الجرائم التي ارتكبتها قبل أن تُكشف
    16. Mr. Gelehun, ich würde Sie gerne daran erinnern, dass Ihnen hier nicht für von Ihnen begangene Verbrechen der Prozess gemacht wird. TED 16. سيد غيلهون، أرغب أن أذكرك بأنك لست في محاكمة هنا من أجل أي من الجرائم التي ارتكبتها.
    Ich würde viel lieber, dass du die Sünden siehst, die du begangen hast und wie ich, versuchst, dich zu ändern. Open Subtitles ففضلت أن ترى الذنوب التي ارتكبتها وتغير، مثلي، الطريق التي تسلكها.
    Sie ist krankhaft. Ich bin mir sicher, dass sie Ihnen schlimme Dinge erzählt hat, die ich getan habe. Open Subtitles إنها معتلة نفسياً، أنا واثق أنها قصت عليك أموراً شنيعة ارتكبتها
    Die Dinge, die ich getan habe, die ich gesehen habe. Open Subtitles الأمور التي ارتكبتها الأمور التي رأيتها...
    Hoyt, wenn du nur die Hälfte von der Scheiße, die ich getan habe, wüsstest. Open Subtitles إذا عرفت يا (هويت) نصف الفضائع التي ارتكبتها
    Ich habe immer gesagt, dass du der größte Fehler meines Lebens bist! Open Subtitles لطالما كنت أقول أن أكبر غلطة ارتكبتها في حياتي كانت إنجابك
    Selbst die Fehler, die ich machte und rückgängig hätte machen wollen. Open Subtitles حتي الرغم من الأخطاء الفظيعة التي ارتكبتها والتي لم أكن لأفعلها لو أتيحت لي الفرصة
    Ich habe über mein Leben nachgedacht und über all die Fehler, die ich gemacht habe. Open Subtitles كنت جالسة أفكر في حياتي وكل تلك الأخطاء التي ارتكبتها
    - Einige Fehler, die ich gemacht habe... Open Subtitles -بعض الأخطاء التي ارتكبتها ... -كلّا .
    1. verurteilt mit allem Nachdruck die von der Terroristengruppe ETA am 11. März 2004 in Madrid (Spanien) begangenen Bombenanschläge, die zahlreiche Todesopfer und Verletzte gefordert haben, und betrachtet diese Tat, wie jeden Akt des Terrorismus, als Bedrohung des Friedens und der Sicherheit; UN 1 - يدين بأشد لهجة الهجمات التي ارتكبتها بالقنابل في مدريد، إسبانيا، جماعة إيتا الإرهابية في 11 آذار/مارس 2004، والتي أدت إلى إزهاق العديد من الأرواح وإصابة العديد من الأشخاص بجراح، ويعتبر هذا العمل، شأنه شأن أي عمل من أعمال الإرهاب، خطرا يهدد السلام والأمن؛
    So sind Sie zufälligerweise vor Ort, um Ihr eigenes Verbrechen zu untersuchen. Open Subtitles وبهذه الطريقه كنت تحقق فى جريمتك التى ارتكبتها
    Diese Morde, die du begangen hast, du hast nicht um Erlaubnis gefragt. Open Subtitles تلك الجرائم التي ارتكبتها ! لم تطلب الإذن لفعلها
    Die politischen Führer des Westens hatten nicht die Nerven, sich im Geiste uneingeschränkter Zusammenarbeit mit dem russischen Volk auseinander zu setzen und dabei gleichzeitig die Menschenrechtsverletzungen des neuen russischen Staates offen zu verurteilen. Der Westen übersah autoritäre Tendenzen, solange Russlands Probleme nicht exportiert wurden. News-Commentary كان زعماء الغرب يفتقرون إلى الشجاعة اللازمة للتعامل مع الشعب الروسي في إطار من التعاون الكامل، وأحجموا في نفس الوقت عن توجيه أي إدانة صريحة للانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الروسية فيما يتصل بحقوق الإنسان، فتغاضى الغرب عن الميول الاستبدادية لحكامها ما دامت روسيا لا تصدر مشاكلها إلى الخارج.
    iii) den Straftaten, die organisierte kriminelle Gruppen begangen haben oder begehen könnten; UN `3، الجرائم التي ارتكبتها أو قد ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more