Fragt euch, was ihr taffen, kleinen Hexen jetzt machen werdet? | Open Subtitles | اسألوا أنفسكم ماذا ستفعلن الآن أيتها الساحرات الصغيرات؟ |
"Ich wäre anders gegangen", Fragt euch, warum ihr geklatscht habt. | Open Subtitles | " كنت لأمشي بشكل مختلف" اسألوا أنفسكم لماذا كنتم تصفقون؟ |
Fragt jetzt was, denn noch mal werden wir es nicht diskutieren. | Open Subtitles | اسألوا الآن لأننا لن نناقش هذا ثانية |
Fragt herum. Ich bin nicht mehr im Spiel. | Open Subtitles | اسألوا المنطقة لقد خرجت من اللعبة |
fragen Sie meine Schwester, sie ist die Hexe, sie weiß alles. | TED | لا أذكر. اسألوا أختي، إنها عرافة، إنها تعرف كل شيئ. |
Wer mich also Fragt, warum ich in Russland bin, dem antworte ich: "Fragt den Außenminister." | Open Subtitles | ارد بقول، اسألوا وزارة الخارجية |
Fragt euch das. | Open Subtitles | اسألوا أنفسكم هذا السؤال |
Meine Freunde, Fragt euch selbst: | Open Subtitles | أصدقائي، اسألوا أنفسكم |
Ich bin wie ihr. Fragt meine Soldaten. | Open Subtitles | أنا مثلكم اسألوا جنودي |
Aber Fragt den Mann, der in euch steckt, das Folgende: | Open Subtitles | ولكن اسألوا أنفسكم |
Ihr bekommt nämlich nichts geschenkt, Fragt nur die da drüben. | Open Subtitles | اسألوا هؤلاء |
Fragt die Quelle. | Open Subtitles | اسألوا المصدر |
fragen Sie die Vorsitzenden und Geschäftsführer von Sotheby's und Christie's. | TED | اسألوا رؤساء الشركات والمدراء التنفيذيين من سوثبي وكريستي. |
Und wenn Sie mir nicht glauben, fragen Sie Ihre Telefongesellschaft nach den Informationen, die sie über Sie gespeichert haben . | TED | وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم. |
Wenn Sie also das nächste Mal eine Wohltätigkeitsorganisation prüfen, fragen Sie nicht nach deren Gemeinkosten. | TED | هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا |