| Vor etwa zwei Wochen hat die Europäische Union ein Gesetz verabschiedet, das den Einsatz von BPA in Baby-Flaschen und Schnabeltassen verbietet. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
| "Ein Bote braucht zwei Wochen, um die Diamanten nach Paris zurückzubringen." | Open Subtitles | الرسول يمكث اسبوعين للذهاب الى الماسات و الرجوع الى باريس |
| Aber weil ich die nächsten zwei Wochen Dienst habe, könnte dich dann niemand abholen. | Open Subtitles | ولكن بسبب سفري بالطائرة لمدة اسبوعين لن يستطيع احد ان ياخذك من المستشفي |
| Wir sind erst seit ein paar Wochen zusammen. Muss ich ihr was schenken? Ja! | Open Subtitles | انى اواعدها من اسبوعين فقط هل من اللازم ان احضر لها شئ ؟ |
| ein paar Wochen später, begab sich der Pfarrer in die Berge, um die Heilkraft zu finden. | Open Subtitles | بعد اسبوعين انة على الاب بادرى ان يذهب الى الجبال لكى يبحث عن قوة الشفاء |
| Vor einigen Wochen aß ich mit einer Frau der konservativen Tea Party. | TED | منذ اسبوعين اخذت إمرأة من المحافظين الى الغداء |
| Die Bullen brauchen eine Woche, alles zusammenzutragen, und dann... kommen sie zurück und verhaften sie. | Open Subtitles | يلزم رجال الشرطة من اسبوعين الى 10 أيام لترتيب الادلة ومن ثم سيأتون للقبض عليها |
| Er hat dich vor zwei Wochen zum vögeln gebucht. Ihr kennt euch kaum... | Open Subtitles | لقد قام بحجزكِ من اجل الجنس منذ اسبوعين انتما بالكاد تعرفان بعضكما |
| zwei Wochen suspendiert, kein Gehalt, ein dauerhafter Tadel in meiner Akte. | Open Subtitles | حرمان من الاجر لمدة اسبوعين وتعرض للتوبيخ الدائم انا آسف |
| Violet, du warst seit zwei Wochen nicht mehr in der Schule. | Open Subtitles | فايلت لم تذهبي الى المدرسه منذ اسبوعين ماذا يحدث هنا |
| Okay, nach zwei Wochen Brainstorming habe ich nichts außer Desinfektionsmittel auf meiner Liste. | Open Subtitles | حسناً, بعد تفكير لمدة اسبوعين كل ما في قائمتي هو مُطهر اليدين |
| Das kriegen wir hin. Ich kann euch trotzdem alle zwei Wochen abholen. | Open Subtitles | يمكننا التعامل مع الامر ساظل قادر على رؤيتكما مرة كل اسبوعين |
| Alle Vorbereitungen sind abgeschlossen, es sind wirklich nur noch zwei Wochen. | Open Subtitles | 'نحن مقربين جداً 'كل الأستعدادات تمت بشكل دقيق خلال اسبوعين |
| Sie ließen meine Brust für zwei Wochen offen. | TED | وقد تركوا صدري بدون تقطيب لمدة اسبوعين بعد العملية |
| Und gerade vor ein paar Wochen gab es eine Geschichte im NPR (nationalen öffentlichen Radio) darüber. | TED | ومنذ اسبوعين كان هناك برنامج وثائقي عنها |
| Wie gerade vor ein paar Wochen, als Neurowissenschaftler am MIT herausfanden, wie sich bei Ratten Gewohnheiten durchbrechen lassen, indem man die neurale Aktivität in einem bestimmten Teil ihres Gehirns kontrolliert. | TED | مثل ، منذ اسبوعين مضت ، علماء الاعصاب في معهد ماساتشوسيس للتكنولوجيا توصلو اي طريقة تغيير عادات الجرذان عن طريق التحكم في نشاط الاعصاب في جزء من ادمغتهم |
| Es schien eine sehr seltene, äußerst aggressive Art zu sein, mit einer Diagnose, derzufolge man überall meistens in ein paar Wochen tot ist. | TED | وتبين أنه نوع نادر وعنيف جدا من السرطان وتشخيصه كان الموت باتفاق عالمي في اسبوعين على الأكثر |
| Vor ein paar Wochen brachten wir es zu Walter Reed, worüber neuerdings die Nachrichten leider etwas zuviel berichten. | TED | قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام |
| Das Weichei, das uns vor ein paar Wochen in die Quere kam. | Open Subtitles | ذلك الرقيق، الذي شوهنا منذ اسبوعين في السوق |
| Weißt du noch, als er vor zwei Jahren ein paar Wochen weg war? | Open Subtitles | هل تتذكرى من عامين عندما سافر لمده اسبوعين |
| Chris Anderson: Lassen Sie uns nun die außergewöhliche Rede anschauen, die wir bereits vor einigen Wochen aufgezeichnet haben. | TED | كريس أندرسون: هيا لنرى هذا الخطاب الإستثنائي الذي تم تسجيلة قبل اسبوعين |
| Er hat heute früh angerufen und gesagt, es dauert noch eine Woche länger. | Open Subtitles | اتصل بي هذا الصباح قال أنه سيتأخر اسبوعين آخرين |