"استطعنا ان" - Translation from Arabic to German

    • wenn
        
    • wir sie
        
    Wir denken, wenn wir seine Lebensgeister genug anheben, vielleicht inspiriert Ihn dies, mit uns zu reden. Open Subtitles نعتقد اننا اذا استطعنا ان نرفع معنوياته كفايه من الممكن ان ذلك يلهمه ليتحدث الينا
    wenn wir in der Lage sind, unsere Friedensnetze der dritten Partei zu vereinigen, können wir sogar den Löwen des Krieges festhalten. TED ونحن ان استطعنا ان نتوحد كطرف ثالث كخيوط شبكة العنكبوت يمكننا ان نأسر أسد الحرب
    Ganz normale Menschen können diese Informationen begreifen, wenn wir uns bemühen, sie ihnen so zu präsentieren, dass sie damit arbeiten können. TED وعامة الناس قادرون على ذلك اذا فقط استطعنا ان نقدم لهم المعلومات بصورة صحيحة بصورة يمكنهم التفاعل معها
    wenn wir sie zwingen können, aufzutauchen, sieht man sie auf dem Spionsatelliten, und die Marine kommt. Open Subtitles اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس وسيرسلوا قوات البحريه
    wenn wir Zellen aktivieren könnten, dann könnten wir sehen, welche Kräfte sie entfesseln können, was sie auslösen und erhalten können. wenn wir sie ausschalten könnten, TED فنحن ان استطعنا ان نحفز الخلايا .. يمكننا ان نرى ماهية الطاقة الناجمة عنها وعلى ماذا تؤثر .. وماهو التي تحفزه .. او تقوضه وان استطعنا ان نطفىء بعض الخلايا
    Wir wissen, dass die Prinzipien und die Regeln, wenn wir sie in diesen primitiven Organismen entschlüsseln können, sich hoffentlich auf andere menschliche Krankheiten und Verhaltensmuster anwenden lassen. TED نحن على علم بالمبادئ و القوانين واذا استطعنا ان نفهمها في هذه الكائنات البدائية الامل هو ان نطبقها أمراض الإنسان الأخرى وكذلك التصرفات البشرية
    wenn man Zellen nur für ein paar Millisekunden oder Sekunden löschen kann, kann man herausfinden, welche Rolle sie im Schaltkreis spielen, in den sie eingebettet sind. TED وان استطعنا ان نوقف بعض الخلايا لاجزاء من الثانية فيمكننا على الفور معرفة الدور التي تقوم به هذه الخلايا واي الدارات التي تتشابك معها
    wenn wir ihre Schrift entziffern, könnten sie wieder zu uns sprechen. TED وان استطعنا ان نفك رموز تلك اللغة سوف نسمح لهم بالتكلم معنا مرة أخرى
    Und wenn wir die positiveren Gefühle mit der Vergangenheit verbinden können, dann wird das zur neuen Norm. TED وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد
    Aber nun, in unserem dritten Akt, ist es vielleicht möglich, zu unserem Anfang zurückzukehren und es gleich von Anfang an zu wissen. Und wenn wir das tun können, TED ولكن الآن ضمن التيار الثالث ربما يمكن لنا ان نعود الى البداية وان نعرف كل شيء كما لو انه اول مرة وان استطعنا ان نقوم بذلك
    wenn wir auf das rote System abzielen, sind wir in der Lage, speziesspezifische oder krankheitsspezifische Anti-Quorum-Sensing-Moleküle herzustellen. TED عن طريق استهداف النظام الاحمر لقد استطعنا ان ننتج جزيئات مضاده لادراك النصاب خاصة بصنف معين او مرض معين
    Und das wir eine viel höhere Spiritualität anstreben können wenn wir die religiösen Dogmen beseitigen. TED كما يمكننا أيضا ان نستهدف روحانية أنقى وأرفع ان استطعنا ان نتخلص من الاعتقادات الدينية الخاطئة
    wenn wir für genügend Druck sorgen, kann ich den Zug fahren. Also los. Open Subtitles اذا استطعنا ان نعيد الضغط لحالته سوف ننطلق
    wenn wir sie auf unsere Seite bringen kônnen-- Open Subtitles لو استطعنا ان نحيلهم الى جانبنا
    wenn wir sie aus der Deckung holen, können wir sie sehen. Open Subtitles اذا استطعنا ان نسحبهم نستطيع ان نراهم
    Und wenn wir sie sehen, können wir sie treffen. Open Subtitles اذا استطعنا ان نراهم , يمكننا ان نضربهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more