"استعداده" - Translation from Arabic to German

    • Bereitschaft
        
    • bereit
        
    mit dem Ausdruck seiner Bereitschaft, den Friedensprozess in Nepal im Hinblick auf die rasche und wirksame Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zu unterstützen, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Der Sicherheitsrat bekundete seine Bereitschaft, mit ihm in dieser Angelegenheit zusammenzuarbeiten. UN وأبدى مجلس الأمن استعداده للعمل معه بشأن هذه المسألة.
    in Bekräftigung seiner Bereitschaft, den Friedensprozess zu unterstützen, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Der Rat bekundet seine Bereitschaft, die Durchführung dieser Resolution weiter zu fördern und zu unterstützen. UN ويعرب المجلس عن استعداده لزيادة تعزيز ودعم تنفيذ هذا القرار.
    Der Sicherheitsrat ist bereit, praktische Mittel und Wege zur bestmöglichen Unterstützung des Friedensprozesses zu prüfen. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    in Bekräftigung seiner Bereitschaft, den Friedensprozess zu unterstützen, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Er bekräftigt seine volle Bereitschaft, alle geeigneten Maßnahmen gegen Einzelpersonen zu ergreifen, die die vollinhaltliche Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis behindern. UN ويعيد تأكيد استعداده الكامل لاتخاذ أي تدابير لازمة ضد الأفراد الذين يعيقون تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا كاملا.
    Der Rat bekundet seine Bereitschaft, die Einleitung geeigneter Maßnahmen hinsichtlich der Führer von Banden und Splittergruppen zu erwägen, die solche Handlungen unternehmen. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, das Sanktionsregime spätestens drei Monate nach den Präsidentschaftswahlen zu überprüfen. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Der Sicherheitsrat sieht den Verhandlungsfortschritten mit Interesse entgegen und erklärt erneut seine Bereitschaft zur Unterstützung des Prozesses. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر استعداده لدعم العملية.
    14. bekundet seine Bereitschaft, jedes zusätzliche Ersuchen der libanesischen Regierung um Hilfe zu prüfen, um sicherzustellen, dass alle für das genannte Verbrechen Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden; UN 14 - يعرب عن استعداده للنظر في أي طلب آخر للمساعدة تقدمه الحكومة اللبنانية لضمان محاسبة جميع المسؤولين عن هذه الجريمة؛
    seine Bereitschaft bekräftigend, im Lichte der erzielten Fortschritte weitere Maßnahmen zu ergreifen, um den Parteien bei der Umsetzung ihrer Verpflichtungen behilflich zu sein und den Friedensprozess in Côte d'Ivoire, insbesondere den Wahlprozess, zu unterstützen, UN وإذ يؤكد مجددا استعداده لاتخاذ المزيد من الخطوات، في ضوء التقدم المحرز، لمساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها ولمساندة عملية السلام في كوت ديفوار، وخصوصا العملية الانتخابية،
    Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die Parteien die Hauptverantwortung für die Lösung der Grenzfrage und die Beilegung ihrer anderen Differenzen tragen, und bekundet seine Bereitschaft, die Verpflichtungen beider Parteien in Bezug auf die Grenzmarkierung und die Normalisierung zu unterstützen. UN ''ويؤكد مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية المنوطة بالطرفين لحل مسألة الحدود وخلافاتهما الأخرى، ويعرب عن استعداده لتأييد التزامات الطرفين فيما يتعلق بالترسيم والتطبيع.
    in Bekräftigung seiner Bereitschaft, den Friedensprozess und den Prozess der nationalen Aussöhnung zu unterstützen, insbesondere durch die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC), UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام والمصالحة الوطنية، ولا سيما عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, den somalischen Parteien behilflich zu sein und die IGAD bei der Umsetzung der auf der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia erzielten Vereinbarungen zu unterstützen. " UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد استعداده لمساعدة الأطراف الصومالية ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    unter Hinweis auf seine Hauptverantwortung für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit und seine Bereitschaft erklärend, bei jedem Verstoß gegen die Umfassende Regelung, der ihm namentlich auch durch den Überwachungsausschuss zur Kenntnis gebracht wird, die Situation zu prüfen, UN وإذ يذكر بمسؤوليته الأولى عن السلم والأمن الدوليين ويؤكد استعداده للنظر في الوضع في حالة أي انتهاك للتسوية الشاملة يتم إبلاغه به، بما في ذلك عن طريق لجنة الرصد،
    Er wiederholt seine uneingeschränkte Bereitschaft, alle erforderlichen weiteren Maßnahmen gegen Personen zu ergreifen, die die vollständige Durchführung des Abkommens blockieren. UN ويكرر تأكيد استعداده الكامل لاتخاذ أية خطوات أخرى ضد من يعرقلون التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسي،
    unter Begrüßung der Führungsrolle und des Einsatzes der Afrikanischen Union bei der Bewältigung der Situation in Darfur und mit dem Ausdruck seiner Bereitschaft, diese Anstrengungen voll zu unterstützen, UN وإذ يرحب بالدور القيادي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي ومشاركته في معالجة الوضع في دارفور، وإذ يعرب عن استعداده لتقديم الدعم الكامل لتلك الجهود،
    2. erklärt erneut die Bereitschaft des Rates, diese Maßnahmen zu beenden, sobald die in Ziffer 1 genannten Bedingungen erfüllt sind; UN 2 - يكرر الإعراب عن استعداده لإنهاء هذه التدابير بمجرد الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    12. bekräftigt seine Bereitschaft, in künftige Friedensicherungseinsätze weiterhin nach Bedarf Kinderschutzberater einzubeziehen; UN 12 - يؤكد من جديد استعداده للاستمرار في تضمين عمليات حفظ السلام في المستقبل، عند الاقتضاء، خبراء في شؤون حماية الأطفال؛
    Er ist bereit, sich selbst zu terrorisieren. Open Subtitles إن استعداده يصل لحد إرهاب نفسه إنه يكره حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more