Es geht immer noch um uns, und wenn wir weiter an uns denken, stecken wir in großen Schwierigkeiten. | TED | ما زال الأمر يتعلق بنا شخصيا، وإذا استمرينا بالتفكير بأنفسنا، سنكون بمشكلة كبيرة. |
Besonders, wenn wir die Veränderung von Organisationen angehen, wie wir es bis jetzt getan haben. | TED | لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به. |
wenn wir weiterhin frontal auf ihn losgehen, halten wir maximal noch eine Woche durch. | Open Subtitles | لكن ان استمرينا بضربه هكذا فلن نستمر لأسبوع |
Der Vorstand hat uns doch schon gewarnt. wenn wir so weitermachen, gehen wir pleite. | Open Subtitles | المجلس اخبرنا اذا استمرينا هكذا فسوف نُفلس |
Trotz alledem haben wir gelacht und... wir haben weiter gelacht. | Open Subtitles | ...بالرغم من كل شيء، ضحكنا، و استمرينا بالضحك |
Fraser, wenn wir weiterfahren, sterben wir alle. | Open Subtitles | فريزر'، إذا استمرينا'، سنموت كلنا. |
Ohne Rosa hätte ich immer so weitergemacht. | Open Subtitles | لكنا استمرينا في التنقل لولا (روزا)... |
Sie haben gesagt ihre Leute wären am Strand. wenn wir weitergehen -- | Open Subtitles | قالوا أن قومهم كانوا على الشاطيء إن استمرينا في المشي |
wenn wir diesen Weg weiterverfolgen, gibt es einen dritten Weltkrieg. | Open Subtitles | إذا استمرينا في هذا الطريق سوف يكون هناك حرب عالميه ثالثة |
wenn wir mit der Herz-Lungen-Wiederbelebung aufhören, wird der Blutfluss aufhören was ihr Gehirn schädigen wird. | Open Subtitles | إذا استمرينا في الإنعاش ستفقد الدورة الدموية، و هذا سيضر بمخها |
Und wenn wir diesen Weg fortsetzen, wenn wir weiterhin Kindern schlechtes Essen geben, wenn wir ihnen nicht beibringen, was gutes Essen ist, was passiert dann wohl? | TED | واذا ما استمرينا في هذا الطريق اذا استمرينا في اطعام الأطفال طعام سيئ اذا ما استمرينا في عدم تعليمهم عن ماهية الطعام الجيد ماذا سيحدث؟ تعلمون , ماذا سيحدث ؟ |
Und in unserer Welt, wenn wir weiterhin verschwenden, unsere Energieressourcen verbrauchen, wenn wir weiterhin Dinge herstellen, die so viel Energie verbrauchen, dass die meisten Firmen jetzt bankrott gehen, ist es klar, das wir niemals den Planeten an unsere nächste Generation übergeben können ohne ein grosses Problem. | TED | واذا استمرينا بالهدر كما نفعل اليوم واستنزفنا موارد طاقتنا ببناء مباني تستنزف الكثير من الطاقة فان العديد من الشركات ستُفلس ولن نقدم الكوكب للجيل الجديد القادم الا ومعه مشاكل جمة |
Aber wenn wir weiter den Transport und das Lagern der Waffen übernehmen,... müssen wir dafür entschädigt werden. | Open Subtitles | لكن لو استمرينا في النقل وتجميع الأسلحة عليك أن تعوض |
Okay, wenn wir weiter in Angst leben, dass der schlimmste Fall eintritt, jedes Mal, wenn wir getrennt sind, werden wir unsere Co-Abhängigkeit nie durchbrechen. | Open Subtitles | حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه |
wenn wir so weitermachen... sind wir alle tot... bevor wir die Hauptstadt... angreifen können. | Open Subtitles | إن استمرينا هكذا، فستقتلون جميعاً قبل أن تشنوا هجومكم على العاصمة |
Vielleicht hatte ich Insiderwissen, aber macht das wirklich einen Unterschied, wenn wir es für die Fans weitermachen? | Open Subtitles | حسناً، ربما كان لدي بعض المعلومات، لكن هل هذا يشكل فارق إن استمرينا بالنسبة للعشاق؟ |
Wir haben weiter gelacht, bis ich eingeschlafen bin. | Open Subtitles | استمرينا بالضحك حتى خلدت إلى النوم |
Aber wenn wir weiterfahren, war's das vielleicht für dich. Für immer. | Open Subtitles | إذا استمرينا قد نخسرك للأبد |
Ohne Rosa hätte ich immer so weitergemacht. | Open Subtitles | لكنا استمرينا في التنقل لولا (روزا)... |