ich kann nicht so schnell laufen. Fass meine Schuhe nicht an. | Open Subtitles | انا لا استطيع ان اسير بسرعة مثلك لا تلمس حذائي |
Jetzt ist klar, dass die Mission eine Falle war. Und ich bin direkt hineingetappt. | Open Subtitles | ارى الان ان هذا الامر كله كان مصيدة واخشى انى اسير كليا اليه |
Nun, wenn ich zu Ihnen kommen würde, Ihnen gegenüber stünde und so Ihnen so nahe käme, würden Sie sich bedroht fühlen. | TED | الان ان كنت اسير في جهة معاكسة واقتربت منك فسوف تشعر بالخطر |
ich habe hier eine kleine Eichel, die ich aufhob, als ich früher in diesem Jahr auf dem Weg ging. | TED | لدي هنا بلوط اقتطفته عندما كنت اسير هناك في بداية هذا العام |
So stehe ich nun heute hier, wie Sie jetzt sehen, gehe ich ohne Krücke oder Stock. | TED | وانا اقف اليوم اسير اليوم بدون عكازات .. ولا عصي |
Und seitdem bin ich auf dem mystischen Weg und versuche, über das hinauszublicken, was Albert Einstein «die optische Täuschung der täglichen Bewusstheit» nannte. | TED | ومنذ ذلك الحين كنت اسير بالطريق الصوفي احاول ان اتجاوز ما سماه ألبرت آينشتين " الخداع البصري .. للوعي اليومي " |
Und ich schlich mich hinten raus. Und da war ein Wallgraben, ein Zaun und ein Feld von Kühen. | TED | وكنت انا اسير خلفه .. وكان هناك مثل سهل .. محاط به سور .. وفي داخله جمع من الابقار |
ich brauchte die Krücke nicht mehr. ich lief wie auf einer Wolke. | TED | وانا اسير بدون عكازتي كان الامر كما المشي على الهواء |
An diesem Tag gab es gute Neuigkeiten, und ich stehe heute hier krebsfrei, laufe ohne Stütze und humple vorwärts. | TED | لقد تلقيت اخبارا جيدة ذلك اليوم انا اليوم قد شفيت تماما من السرطان وانا اسير بدون اي مساعدة واتامل بمستقبل مشرق |
lief zurück zum Wald und aß ihn auf. Und dann lebte ich den ganzen Tag lang meinen Kindheitstraum, in dem ich mit einem Bären durch den Wald spaziere. | TED | ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات |
ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften. | TED | فأخذت اسير على الشاطىء لعلي اجد فكرة ما وانا اراقب الصيادين وهم يسحبون شباك صيدهم نحو الشاطىء الرملي |
ich spazierte durch die Wälder der Geschichten meiner Großmutter. | TED | كنت اسير عبر الغابات الموجودة في حكايات جدتي. |
Also wanderte und reiste ich auf Pferden, Yaks, LKW, oder per Anhalter, von der Grenze Irans nach unten zum Rand des Wakhan-Korridors. | TED | أذن كنت اسير واتنقل بواسطة الخيول, ثور التبت ,شاحنة ,الركوب صُحبة بالمجان, من الحدود الايرانية الى الاسفل,الى حافة ممر واخان |
ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben. | TED | وقد كتبت كتاباً و أنا اسير على ممشى رياضي وقد تطلب ذلك مني 1000 ميل من اجل كتابة الكتاب |
Will ich wirklich da hinein? Denn wenn ich Ariadnes Faden nicht habe, um mich fest zu ankern – genug Metaphern für Ihren Geschmack? – könnte es sein, dass ich nie wieder heraus komme. | TED | لا يمكننى أن اسير بداخله دون أن املك خطافا لاصطاد به ما اريد كفاية عليكم كل هذه التشبيهات في جملة واحدة |
ich erinnere mich daran, dass ich aus dem Kino ging und ich mir dessen bewusst wurde, als wir Hand in Hand gingen und über genau diese Frage nachdachten. | TED | أذكر بأني كنت اسير خارج القاعة وأدركت فجأة لتلك الحقيقة بينما كنا نمشي يد بيد ونتسائل ذات السؤال |
Was ist passiert? ich stoße die Welt an. | TED | ومالذي حدث على مدى هذه الفترة .. سوف اسير بالزمن .. ها نحن ننطلق |
ich gehe ein Stück die Straße hoch, man weiß nie. | Open Subtitles | لا توجد فرصة للتوصيل. لا معنى في الجلوس هنا. أنا سوف اسير نحو نصف ميل، على أي حال. |