"اعدائنا" - Translation from Arabic to German

    • Feinde
        
    • Feind
        
    • kämpfen
        
    (Doch wenn wir beide zusammen sind, sollten unsere Feinde Angst haben.) Open Subtitles لكن عندما نكون معاً اعدائنا هم من يجب ان يخافون
    Wenn wir müssen, können wir kämpfen. Wri können jeden bekämpfen. Wir können alle Feinde bekämpfen. Open Subtitles اذا اضطررنا لذلك, نستطيع القتال نستطيع محاربة اي شخص, نستطيع محاربة اعدائنا
    Die Russen sind noch unsere Feinde, wissen Sie. Open Subtitles لا يزال الروس اعدائنا أوتعلم ؟ لن يحدث هذا مجدداً
    Nehmen wir eine Reihe von Muslimen weil sie der wahre Feind sind. Open Subtitles لنقتل عدد من المسلمين فهم اعدائنا الحقيقيون
    Ihr kommt her, um über Frieden zu reden und handelt mit unserem größten Feind hinter unserem Rücken? Open Subtitles لقد اتيت هنا من اجل السلام وقد كنت تتفق مع الد اعدائنا من ورائنا؟
    Nur wenn unsere Hände von Blut getränkt sind, und wir unsere Angst überwinden, können wir unsere Feinde besiegen. Open Subtitles فقط عندما تكون آيادينا مدمية نستطيع ان نقهر خوفنا لنأمل ان يكون بمقدورنا مواجهة اعدائنا
    Kenobi und Dooku, der sich als Sith ausgibt, und all unsere anderen Feinde werden fallen. Open Subtitles وكانوبي , وهذا السيث المدعي دوكو وكل اعدائنا سوف يسقطوا
    Diese Kriege werden in den Köpfen unserer Feinde gewonnen und verloren. Open Subtitles هذه الحروب تنتصر أو تهزم في عقول اعدائنا
    "In Schwarz besser aussehen als die Witwen unserer Feinde." Open Subtitles نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا
    Könige tun, was ihnen beliebt. Aber du bist im Lager unserer Feinde und bist daher ein Feind der Griechen. Open Subtitles -ان للملوك طرقهم و لكنك انت فى معسكر اعدائنا
    (Doch wenn wir beide zusammen sind, sollten unsere Feinde Angst haben.) Open Subtitles لكن عندما نكون معاً اعدائنا هم من يجب ان يخافون وهل نحن معاً يا "سافيرا"؟
    Es wird Zeit, sich auf das Deck des Schiffes unserer Feinde zu begeben. Open Subtitles حان الوقت للتصويب على سفينة اعدائنا
    Unter den vielen großen Dingen, die Martin Luther King in seinem kurzen Leben gesagt hat, war: "Letztendlich werden nicht die Worte unserer Feinde am meisten wehtun, sondern das Schweigen unserer Freunde." TED أليس كذلك؟ الآن، من بين العديد من الأشياء العظيمة التي قالها مارتن لوثر كينغ في حياته القصيرة، "في نهاية المطاف، ما سوف يؤلم أكثر ليست كلمات اعدائنا ولكن صمت أصدقائنا".
    Sobald sie unsere Schwäche erkennen, werden unsere Feinde angreifen. - Das weißt du doch gar nicht. Open Subtitles اعدائنا سيتجهون ضدنا - انت لاتعرف ذلك -
    Um nun zu überleben, müssen wir unseren gefährlichsten Widersacher bekämpfen... den Feind im Inneren. Open Subtitles الان لكى ننجو يجب ان نقاتل اهم اعدائنا العدو الداخلى
    Auf unsere Gesundheit und dass der Feind uns nicht durchschaut. Open Subtitles فى صحتنا . وربما يكون اعدائنا, هذا لو وُجِدوا, لا يعرفون هدفنا .
    Menschen sind unser natürlicher Feind, eine Krankheit! Open Subtitles البشر هم اعدائنا بالطبيعة كذلك وباء
    Wir geben unsere Ergebnisse bekannt... geben öffentlich bekannt, wogegen wir tatsächlich kämpfen... und inwieweit wir versagt haben. Open Subtitles ...نَجْعلُ إعلاناتَنا .... الاعتراف بحقيقة اعدائنا
    Dieser Mann... hat sich entschieden, mit unseren Feinden zu kämpfen. Open Subtitles هذا الرجل اختار ان يحارب مع اعدائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more