(Doch wenn wir beide zusammen sind, sollten unsere Feinde Angst haben.) | Open Subtitles | لكن عندما نكون معاً اعدائنا هم من يجب ان يخافون |
Wenn wir müssen, können wir kämpfen. Wri können jeden bekämpfen. Wir können alle Feinde bekämpfen. | Open Subtitles | اذا اضطررنا لذلك, نستطيع القتال نستطيع محاربة اي شخص, نستطيع محاربة اعدائنا |
Die Russen sind noch unsere Feinde, wissen Sie. | Open Subtitles | لا يزال الروس اعدائنا أوتعلم ؟ لن يحدث هذا مجدداً |
Nehmen wir eine Reihe von Muslimen weil sie der wahre Feind sind. | Open Subtitles | لنقتل عدد من المسلمين فهم اعدائنا الحقيقيون |
Ihr kommt her, um über Frieden zu reden und handelt mit unserem größten Feind hinter unserem Rücken? | Open Subtitles | لقد اتيت هنا من اجل السلام وقد كنت تتفق مع الد اعدائنا من ورائنا؟ |
Nur wenn unsere Hände von Blut getränkt sind, und wir unsere Angst überwinden, können wir unsere Feinde besiegen. | Open Subtitles | فقط عندما تكون آيادينا مدمية نستطيع ان نقهر خوفنا لنأمل ان يكون بمقدورنا مواجهة اعدائنا |
Kenobi und Dooku, der sich als Sith ausgibt, und all unsere anderen Feinde werden fallen. | Open Subtitles | وكانوبي , وهذا السيث المدعي دوكو وكل اعدائنا سوف يسقطوا |
Diese Kriege werden in den Köpfen unserer Feinde gewonnen und verloren. | Open Subtitles | هذه الحروب تنتصر أو تهزم في عقول اعدائنا |
"In Schwarz besser aussehen als die Witwen unserer Feinde." | Open Subtitles | نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا |
Könige tun, was ihnen beliebt. Aber du bist im Lager unserer Feinde und bist daher ein Feind der Griechen. | Open Subtitles | -ان للملوك طرقهم و لكنك انت فى معسكر اعدائنا |
(Doch wenn wir beide zusammen sind, sollten unsere Feinde Angst haben.) | Open Subtitles | لكن عندما نكون معاً اعدائنا هم من يجب ان يخافون وهل نحن معاً يا "سافيرا"؟ |
Es wird Zeit, sich auf das Deck des Schiffes unserer Feinde zu begeben. | Open Subtitles | حان الوقت للتصويب على سفينة اعدائنا |
Unter den vielen großen Dingen, die Martin Luther King in seinem kurzen Leben gesagt hat, war: "Letztendlich werden nicht die Worte unserer Feinde am meisten wehtun, sondern das Schweigen unserer Freunde." | TED | أليس كذلك؟ الآن، من بين العديد من الأشياء العظيمة التي قالها مارتن لوثر كينغ في حياته القصيرة، "في نهاية المطاف، ما سوف يؤلم أكثر ليست كلمات اعدائنا ولكن صمت أصدقائنا". |
Sobald sie unsere Schwäche erkennen, werden unsere Feinde angreifen. - Das weißt du doch gar nicht. | Open Subtitles | اعدائنا سيتجهون ضدنا - انت لاتعرف ذلك - |
Um nun zu überleben, müssen wir unseren gefährlichsten Widersacher bekämpfen... den Feind im Inneren. | Open Subtitles | الان لكى ننجو يجب ان نقاتل اهم اعدائنا العدو الداخلى |
Auf unsere Gesundheit und dass der Feind uns nicht durchschaut. | Open Subtitles | فى صحتنا . وربما يكون اعدائنا, هذا لو وُجِدوا, لا يعرفون هدفنا . |
Menschen sind unser natürlicher Feind, eine Krankheit! | Open Subtitles | البشر هم اعدائنا بالطبيعة كذلك وباء |
Wir geben unsere Ergebnisse bekannt... geben öffentlich bekannt, wogegen wir tatsächlich kämpfen... und inwieweit wir versagt haben. | Open Subtitles | ...نَجْعلُ إعلاناتَنا .... الاعتراف بحقيقة اعدائنا |
Dieser Mann... hat sich entschieden, mit unseren Feinden zu kämpfen. | Open Subtitles | هذا الرجل اختار ان يحارب مع اعدائنا. |