| Ich habe dem Marquis geschrieben, du nähmst seinen Heiratsantrag an, verbunden mit der Bitte um eine möglichst baldige Hochzeit. | Open Subtitles | كَتبتُ إلى المركيز ووافقت على ، اقتراحه وعرض الزواج نيابة عنكِ وأطلب بأن يتم ذلك فى أقرب فرصة ممكنة |
| Ich habe dem Marquis geschrieben, du nähmst seinen Heiratsantrag an. | Open Subtitles | كَتبتُ إلى المركيز ووافقت على ، اقتراحه وعرض الزواج نيابة عنكِ |
| Und ich nehme seinen Rat ernst, Willy. | Open Subtitles | اخبرني بجديه بأنه ستكون فكره جيده ان اترك الفندق وانا انفذ اقتراحه |
| Was ich also vorschlagen möchte ist den Maßstab höher anzusetzen. | TED | إذاً ما أريد اقتراحه هو إننا نحتاج إلى أن نزيد النسبة |
| Es reicht eigentlich weit zurück. Und was ich vorschlagen möchte ist, dass es sehr weit zurückreicht. | TED | إنها في الواقع ضاربة في القدم. وما أريد اقتراحه أنها قديمة جدا. |
| 7. ersucht den Generalsekretär, in seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 Mittel für die Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und ihrer Nebenorgane einzustellen; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛ |
| 5. ersucht den Generalsekretär, in seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 Mittel für die Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und ihrer Nebenorgane einzustellen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وهيئاتها الفرعية؛ |
| 11. ersucht den Generalsekretär, in seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 Mittel für die Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens und ihrer Nebenorgane einzustellen; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية ولهيئتيها الفرعيتين؛ |
| 17. ersucht den Generalsekretär, in seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 Mittel für die Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien und ihrer Nebenorgane einzustellen; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في اقتراحه للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008- 2009 اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛ |
| Ich will seinen Vorschlag hören. | Open Subtitles | أريد أن أسمع اقتراحه |
| Das war Jack Soloff, der mir seinen Vorschlag vorstellen wollte. | Open Subtitles | هذا كان (جاك سولاف) يريد ان يقدم اقتراحه |
| Was ich vorschlagen möchte, ist, die Tagesordnung heute Abend zu ändern, um das Spiel ansehen zu können. | Open Subtitles | ما اريد اقتراحه هو ان نغير تفاصيل العمل اليوم كي نستطيع ان نشاهد المباراة |
| Was ich vorschlagen möchte, ist, die Tagesordnung heute Abend zu ändern, um das Spiel ansehen zu können. | Open Subtitles | ما اريد اقتراحه هو ان نغير تفاصيل العمل اليوم كي نستطيع ان نشاهد المباراة |
| Aber gern. - Ich möchte Ihnen jemanden für den Senat vorschlagen. | Open Subtitles | هناك اسم أريد اقتراحه على المجلس |
| Ja und das ist exakt das, was wir dem Kreml vorschlagen möchten. | Open Subtitles | ما نريد اقتراحه على الكرملين |