"اكثر اهمية" - Translation from Arabic to German

    • wichtiger
        
    • Wichtigeres
        
    • wichtigere
        
    Aber es gibt noch eine Menge anderer Dinge, die wichtiger sind. Open Subtitles لكن هناك امور كثيرة اكثر اهمية من كونك فقط نظيفا
    Ich habe mich nie gebrauchter oder wichtiger in meinem Leben gefühlt. Open Subtitles لم أشعر بأنني مطلوبة أو اكثر اهمية في حياتي كلها
    Das ist viel wichtiger, als Anti-Viren-Programme und Firewalls zu verwenden. TED ذلك اكثر اهمية من تشغيل مضادات الفيروسات او جدران الحماية
    Offenbar hattest du Wichtigeres zu tun. Open Subtitles لا ،لا ، من الواضح انه كانت لديك اموراً اكثر اهمية
    Man sorgt sich um Wichtigeres. Open Subtitles أن هنالك ماهو اكثر اهمية ليقلقوا بشأنه
    Nun, hier im Kraftwerk, gibt es keine wichtigere Position... als unseren Betreuer, er ist verantwortlich für das Verhätscheln von unseren Kunden und Lieferanten. Open Subtitles والآن،هنا فى المصنع،ليس ثمة منصب اكثر اهمية من رجل الحسابات خاصتنا،المسؤول عن جعل عملائنا وممولينا مسرورين.
    Jetzt müssen wir unseren Blick auf das "I" richten, die Information, die weniger sichtbar ist, aber in mancher Weise viel wichtiger ist. TED اما الآن يجب ان نعيد النظر لنرى الروح و ليس فقط الجسد الذي هو اقل وضوحا و لكن باتأكيد اكثر اهمية.
    Nichts ist wichtiger für Mike als den Kerl zu schnappen, der Max tötete. Open Subtitles لايوجد شيىء اكثر اهمية بالنسبة لمايك من الامساك بقاتل ماكس
    Andererseits ist die Freiheit, eine Community zu haben, wichtiger. Open Subtitles ومن جهة اخرى حرية ايجاد مجتمع اكثر اهمية
    Sehen Sie lieber nach Mr Van Aldin. Das ist wichtiger. Open Subtitles اهتمى اكثر بالسيد فان الدن,هو اكثر اهمية
    was auch immer du machst, es kann nicht wichtiger als das sein vertraust du ihr? Open Subtitles مهما ان كان ستقوم بفعله , لن يكون اكثر اهمية من هذا هل تثق فيها ؟
    Wir dachten immer, er wäre kein großer Familienmensch,... aber wir wissen, dass für ihn nichts wichtiger war, als seine Familie. Open Subtitles لم نكن نعتقد ابداً إنه رب عائلة عظيم لكننا نعلم إن لا شيء اكثر اهمية من العائلة بالنسبة إليه
    Und ich brauchte genau zwei Monate vollkommener Frustration um zu begreifen, dass diese Vision fehlangebracht war, und dass eine andere Vision um ein Vielfaches wichtiger und einfacher zu erreichen war. TED وقد تطلب مني الامر شهرين من الاحباط التام لكي أدرك ان هذه الرؤية التي في مخيلتي قد وضعت في غير مكانها وان رؤيةٌ اخرى كانت حاضرة وهي اكثر اهمية من تلك الاولى وهي متاحة بسهولة
    Wirklich wichtig ist es, die Menschen zu finden, die hinter diesen Angriffen stecken. Und noch wichtiger ist es, dass wir die Leute finden, die kurz davor stehen, Teil dieser Welt der Online-Verbrechen zu werden, die es aber noch nicht sind. TED ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد
    - Die ist mir noch wichtiger. Open Subtitles نعم، عزيزتى، هذا اكثر اهمية بالنسبة لي.
    Die hält man für wichtiger für die Weltsicherheit, zu Unrecht. Open Subtitles اتظن ان هذا اكثر اهمية للامن العالمى ؟
    Aber keine gleichwertige Drittel, weil Ehrlichkeit ... ist wichtiger als ... Open Subtitles ... ولكن ليست مثل القاعدة الثالثة , لان الامانة تكون اكثر اهمية من
    Ich habe Wichtigeres im Kopf. Open Subtitles -عندي اشياء اكثر اهمية فى بالي
    Es gibt jetzt wirklich Wichtigeres. Open Subtitles انه اكثر اهمية من الفاكهة
    Weil es nichts Wichtigeres gibt als... Open Subtitles 'لانه ليس هناك اكثر اهمية من--
    Es gibt wichtigere Dinge, an die wir denken müssen. Open Subtitles لأن هنالك امور اكثر اهمية يجدر بنا ان نفكر بها
    Wir werden nicht zum Mars fliegen, weil jeder denkt, dass es hier auf der Erde wichtigere Dinge gibt, die getan werden müssen. TED ونحن لن نذهب إلى المريخ، لأن الجميع يفكر في ذلك هناك اشياء اكثر اهمية لنقوم بها هنا على كوكب الارض .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more