"الآن وقد" - Translation from Arabic to German

    • Und jetzt
        
    • Jetzt da
        
    Und jetzt bin ich eine erwachsene Frau. Und ich habe inzwischen einiges gelernt. TED وأنا امرأة كبيرة الآن. وقد تعلمت أشياء قليلة على طول الطريق.
    Sie haben nun die Grafik verstanden, Und jetzt, in den nächsten 60 Sekunden, werden wir die HIV-Epidemie in der Welt ablaufen lassen. TED الآن وقد فهمتم هذا المخطط البياني والآن، خلال الستين ثانية الآتية سنعرض إنتشار فيروس نقص المناعة في العالم
    Gut Und jetzt, wo deine wahren Freunde hier sind, werde ich ja nicht mehr gebraucht. Open Subtitles حسنٌ, الآن وقد جاء أصدقاؤكِ الحقيقيّون لمد يد العون لكِ، سأغادر.
    Er ist süßer, jetzt, da ich weiß, dass er reich ist. Open Subtitles لقد أصبح أكثر جاذبيةً الآن وقد أصبحتُ أعلم أنه ثري
    Jetzt, da ihr euch als wahre Realisten bewiesen habt. Open Subtitles ..الآن وقد برهنتما أنكما أهل للثقة وأنكما تؤمنان بالواقع
    Jetzt, da du es erwähnst, hätte ich einige Ideen, wie du deine Stärken besser ausnützen könntest. Open Subtitles الآن وقد ذكرت الأمر، فلديّ عدة أفكار... حول كيفية الإستفادة من نقاط قوتك بشكل أكثر.
    Ich bin in genau der gleichen Situation, in der du vor drei Jahren warst Und jetzt, da ich endlich verstehe wie du dich gefühlt hast, bin ich noch wütender auf dich, weil ich weiß, was du für eine große Entscheidung hast treffen müssen Open Subtitles إنّي في نفس الوضع الذي اُقحمتَ فيه منذ 3 سنين أما الآن وقد فهمتُ أخيرًا ما شعرتَه صرت أشد غضبًا منك
    Und jetzt wurden sie gezwungen, die entgültige Liste von allem, was Corexit enthält, zu veröffentlichen. TED و الآن وقد أُجبروا على التصريح باللائحة النهائية لكامل مكونات ال Corexit.
    Und mir ist klar geworden, dass es eine Sache ist, bei meinem Bruder zu wohnen, aber er ist von uns gegenagen und... jetzt sind auch seine Sachen weg. Open Subtitles استوعبتُ أنّهُ يمكنني العيش مع أخي... الآن وقد ذهب... والآن أغراضهُ ذهبت أيضاً...
    Und jetzt, wo er mich nicht braucht, wird er mich vielleicht in sein Restaurant investieren lassen. Open Subtitles الآن وقد أصبح في غنى عني، سيدعني أستثمر
    Und jetzt, wo sie zurück ist... bist du diejenige, deren Glück aufgebraucht ist. Open Subtitles الآن وقد عادت، فأنت من نفذ حظّها الآن.
    Und jetzt, wo es tatsächlich passiert, bin ich nervös. Open Subtitles إنّما الآن وقد حان الوقت فإنّي متوتّرة.
    Ich weiß, dass du sauer bist und du hast auch jedes Recht dazu, aber es ist schon über eine Woche her Und jetzt, wo du die Wahrheit kennst, sollte das keiner von uns allein durchmachen, also Open Subtitles أنصت، أعلم أنّك غاضب ومعك كلّ الحقّ في ذلك. لكن مرّ أكثر من أسبوع، الآن وقد علمتَ الحقيقة فلا يتعيّن أن يخوض أيّ منّا هذا بمفرده، لذا عاود مهاتفتي رجاءً.
    Ich war von deiner Schönheit umgehauen, als ich dich bei der Gala sah, Und jetzt, nach diesem Angriff auf meine Person, bin ich gezwungen, diese schönen Mandelaugen aus deinem perfekt geformten Schädel zu pflücken. Open Subtitles أبهرني جمالك لمّا رأيتك في الحفل، أما الآن وقد أهنتِ شخصي فسأضطرّ لاقتلاع عينيك الجميلتين اللّامعتين من جمجمتك مثاليّة الهيئة.
    Und jetzt... auf eine Höhe mit ihren Nasen, damit es, wenn ihr abfeuert, so eine richtige Schweinerei wird. Open Subtitles الآن وقد صوبت الأسلحة لرؤوسهم، فإن تم إطلاق النار... ستكون فوضى عارمة.
    Jetzt, da wir schon eine Weile Eltern sind, merken wir, dass so ziemlich jeder Depp auf ein Baby aufpassen kann. Open Subtitles الآن وقد صرنا آباء منذ فترة فقد أدركنا أن أي غبي يمكنه الإهتمام بطفل شكراً لكم
    Jetzt, da ich verlobt bin, wirkt dieser Teil meines Lebens nur noch traurig und leer. Open Subtitles الآن وقد خطبت ذلك الجزء من حياتي يبدو حزيناً وفارغاً
    Jetzt, da du deine Familie zurück hast, kann ich den anderen sagen, dass wir bereit sind zu beginnen? Open Subtitles الآن وقد استعدت عائلتك، هل يمكنني أن أخبر البقيّة أنّنا جاهزون للبدء؟
    Jetzt, da das Haus voll ist, sind wir Ihre Vornummer. Open Subtitles الآن وقد بيعت كل تذاكرنا فسنحن سنقوم بالتمهيد لفقرتكِ
    Als dein Sohn in Gefahr war, musste ich alles zurückstellen, was ich fühle, aber jetzt, da ich etwas Abstand hatte, wurde mir klar, dass ich Abstand brauche. Open Subtitles لمّا كان ابنك في خطر، اضطررت لتقييم مشاعري حيال كلّ شيء. أما الآن وقد تسنَّت لي فسحة، فأدركت أنّي بحاجة لفسحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more