Für Biologie ist die Titanic ein interessanter Ort, denn Tiere sind in die Titanic eingezogen. | TED | التايتانيك مكان رائع للتعلم عن الأحياء فتوجد كائنات مختلفة تتخذ من التايتانيك بيتاً لها. |
Mithilfe synthetischer Biologie und künstlicher Intelligenz können wir den Kampf gegen das Coronavirus gewinnen. | TED | باستخدام أدوات علم الأحياء الاصطناعية والذكاء الاصطناعي، يمكننا التغلب على فيروس كورونا الجديد. |
Und der Artikel lief darauf hinaus, dass wir Biologie reduktionistisch sehen, auch den Krebs. | TED | و قد ارتكزت مقالته على أننا اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء فيما يخص السرطان |
Ich brauche mein Geld, um die Lebenden Normannen zu erschlagen, nicht, um die Toten auszugraben. | Open Subtitles | سوف أستخدم الأموال التى بقيت لى لكى أقتل النورمانديين الأحياء و ليس لنبش الموتى |
Viele lebende verdienen den Tod, manche, die sterben, das Leben. | Open Subtitles | كثير من الأحياء يستحقون الموت بعض الموتى يستحقون الحياة |
Gestern Abend hab ich noch für Bio gelernt, und da hat's in Gehirnnähe auf einmal ganz laut "ping" gemacht. | Open Subtitles | ليلة أمس، عندما كُنْتُ أَقْرأُ فى فصولَ عِلْمِ الأحياء . . سَمعتُ بوضوح بينج على مقربة من دماغِي. |
Sie braucht Hilfe mit einer Arbeit. Es ist für Biologie und geht um | Open Subtitles | إنها تحتاج مساعدة في ورقة ما إنها لصف علم الأحياء إنه شيء، |
Ich bin eure neue Lehrerin für das Fach Biologie und Sexualkunde. | Open Subtitles | سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في فرع الصحة والتطور الإنساني |
Etwas schreckliches repräsentierend, das wir noch nicht über die Biologie wissen. | Open Subtitles | هذا سيكون رائع شيء لا نعرف عنه فى علم الأحياء |
Nur ist es sinnlos ohne harte Arbeit und Grundkenntnisse in Biologie, in Agrarwissenschaft. | Open Subtitles | فإنه لا يستحق التنفس دون عمل شاق وعلم الأحياء الأساسي، والعلوم الزراعية. |
Ihre Rückkehr nach all den Jahren widerspricht allen Gesetzen der Physik und Biologie. | Open Subtitles | عودتها بعد مرور كلّ تلك السنوات يُناقض كلّ القوانين الطبيعيّة وعلوم الأحياء. |
Der Weltgipfel muss sich außerdem voll mit den Auswirkungen der Revolutionen befassen, die seit 1992 auf dem Gebiet der Technologie, der Biologie und der Kommunikation stattgefunden haben. | UN | كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992. |
Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. | TED | لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء. |
DA die Lebenden DEN TOTEN KEINE BLUMEN BRINGEN BRINGEN DIE TOTEN SIE den Lebenden. | Open Subtitles | لأن الأحياء لا تعطي الزهور إلى الموتى فأن الموتى يعطونهم إلى الأحياء جان |
Weißt du, Abby, manchmal ergeben die Toten für mich mehr Sinn als die Lebenden. | Open Subtitles | ومشى حتى يصل الى اليابسة هل تعلمين آبي الموتى يفاجئونني أكثر من الأحياء |
Deshalb sind diese Roboter Originale. Sie kannten noch lebende Menschen. | Open Subtitles | وبالتالي، الأشخاص الاّليون الأحياء هؤلاء أصليون. |
Ich verpasse Bio nicht gern, aber ich muss mit Ihnen reden. | Open Subtitles | تعرفين , أكره أن يفوتني الأحياء , ولن اعتقدت بأنه من الأفضل أن آتي وأتحدث معكِ |
Trost findest du nur in der Welt der Lebenden, nicht bei den Toten. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تجدي العزاء فقط في عالم الأحياء وليس في عالم الأموات |
Todestrieb ist die Dimension, die in Literatur à la Stephen King die Dimension der Untoten, der Lebenden Toten, genannt wird, etwas, das auch am Leben bleibt, nachdem es gestorben ist. | Open Subtitles | دافع الموت هو دافع ما يظهر في أفلام ستفين كينج على أنه عالم الموتى الأحياء أو الزومبي هو شيء يبقى حياً حتى بعد موته |
Die Welt ist aus Milliarden von Leben gewebt, jeder Strang kreuzt jeden anderen. | Open Subtitles | العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء كل قطعة قماش مرتبطة بالأخرى |
- aber jetzt denke ich, ich werde eine Polizistin. - Hast den Zombie erledigt. | Open Subtitles | ـ لكن الآن أعتقد أننى سأصبح شرطية ـ للقضاء على هؤلاء الأموات الأحياء |
Es ist diese eine Theorie, die die Biologen jemals wirklich richtig hinbekommen haben. | TED | إنها النظرية الوحيدة التي عرف علماء الأحياء صحتها. |
a Sterbefälle von Müttern je 100.000 Lebendgeburten. | UN | (أ) الوفيات النفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
Der Widerstand in Budrus hat sich seither in die Dörfer quer durch die Westbank ausgebreitet und in die palästinensichen Nachbarschaften in Jerusalem. | TED | المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس. |
Wirklich, auf dem Weg nach Hause fahre ich durch diese Gegenden. | Open Subtitles | بجدية , بطريقي إلي المنزل امر من خلال تلك الأحياء |
Schnappmesser gehörten zum Viertel. | Open Subtitles | السكاكين المطوية كانت بدايتها في الأحياء الخلفية. |
Genau das gleiche Problem, dass in allen Vierteln existierte, in denen Sie aufwuchsen. | TED | في الواقع، انها بالضبط نفس المشكلة التي كانت موجودة في جميع الأحياء التي ترعرعتم فيها. |