"الأراضي" - Translation from Arabic to German

    • Land
        
    • besetzten
        
    • Boden
        
    • besetzte
        
    • Hoheitsgebiet
        
    • Länder
        
    • Gebietserwerbs
        
    • Ländereien
        
    • Ländern
        
    • Gebiet
        
    • Landverödung
        
    • Hoheitsgebiets
        
    • Gebiete
        
    • Territorium
        
    • Erde
        
    Und dann weiter links ist das Amt für Raumnutzung, Land und etwas Privatland. TED ومن ثم الى اليسار هو أرض تابع لإدارة الأراضي وبعض الأراضي الخاصة.
    Wir kriegen das Haus und jeden Morgen Land, wenn es versteigert wird. Open Subtitles سوف نحصل على المنزل وكل فدان من الأراضي عندما يطرحوها للضرائب
    sowie in Bekräftigung der Illegalität der israelischen Siedlungen in dem seit 1967 besetzten Gebiet und der israelischen Maßnahmen zur Veränderung des Status von Jerusalem, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    Das ist wie mit den besetzten Gebieten. Darum geht's. Open Subtitles أجل، إنه يبدو قليلاً مثل الأراضي المُحتلة، أليس كذلك؟
    Ich habe genug Land, um zu wissen, was es heißt, den Boden zu wenden. Open Subtitles أنا حصلت على ما يكفي من الأراضي معرفة ماذا يعني أن تتحول التربة.
    In einem zivilisierten Land spricht man Höhergestellte mit ihrem Titel an. Open Subtitles في الأراضي المتحضرة تخاطب من هم أفضل منك باللقب المناسب
    Wir erschließen dieses Land auf umweltverträgliche Art, und bilden während dieses Prozesses Arbeitsplätze. Open Subtitles نحن نطور الأراضي بوسائل محافظة على البيئة ونخلق وظائف خلال هذه العملية.
    So, jetzt verlassen wir das flache Land und fahren den Berg hinauf. Open Subtitles حسناً ، نحن نغادر الأراضي المسطّحة ، ومتّجهين الى قمّة الجبل
    Es sollte eine Überraschung werden, ich kaufe all das Land um uns herum. Open Subtitles أردت أن تكون مفاجأة أنا أقوم بشراء كافة الأراضي التى تحيط بنا
    Die Israelis bauten diese Mauer durch die besetzten Gebiete. Open Subtitles كان الاسرائيليون يبنون جدارا عازلا في الأراضي المحتلة
    Die Regierung erklärt ihre tiefe Bestürzung zu... den Enthüllungen in der besetzten Zone.. Open Subtitles ..ثم تبدي الحكومة قلقها الشديد و صدمتها من اخفاء ما يحدث في الأراضي المحتلة هذا هو الاتفاق
    Jake Pierpan in der besetzten Zone erschossen wurde... 'obwohl er eine weisse Fahne trug. Open Subtitles جاك بيربان و الذي قُتل بالرصاص ..في الأراضي المحتلة بينما كان يرفع علما أبيضا تعبيرا عن اعتراضه
    erneut ihren Widerspruch gegen die Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems sowie gegen alle Aktivitäten bekundend, die die Beschlagnahme von Land, die Beeinträchtigung der Existenzgrundlagen geschützter Personen und die De-facto-Annexion von Land zum Inhalt haben, UN وإذ تكرر معارضتها لأنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Jack, Terroristen drohen damit, eine chemische Waffe auf amerikanischem Boden einzusetzen. Open Subtitles لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية
    Wir müssen annehmen das sie ihre Drohung wahrmachen das Sentox auf amerikanischen Boden einzusetzen. Open Subtitles لابد أن نفترض أنهم سيمضون في تهديدهم باستخدام غاز سنتوكس على الأراضي الأمريكية
    Anwendbarkeit des Genfer Abkommens vom 12. August 1949 zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten auf das besetzte palästinensische Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und die anderen besetzten arabischen Gebiete UN 60/105 -انطبــاق اتفاقيـــة جنيــف المتعلقـة بحمايـة المدنييـن وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، علـى الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيهـا القـدس الشرقية، وعلـى الأراضي العربية المحتلة الأخرى
    bekräftigend, wie wichtig es ist, dass die Regierung Libanons ihre Kontrolle auf das gesamte libanesische Hoheitsgebiet ausdehnt, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    Unter ihren Befehlen, wurden sie zu einer schreckenerregenden und brutalen Truppe die durch die Länder ritten Open Subtitles وتحت قيادتها أصبحوا قوة مرعبة ووحشية و تجولوا خلال الأراضي تاركين الموت والدمار في صحوتهم
    geleitet von den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und in Bekräftigung der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Euere Ländereien, Euer Besitz und Euer Vermögen fallen dem Staat zu. Open Subtitles الأراضي والممتلكات الخاصة بك و سوف تتم مصادرة أموالك للدولة
    Fremde aus fernen Ländern, Freunde von alters her, ihr seid hierher gerufen worden, um Mordor zu trotzen. Open Subtitles ,أيها الغرباء من الأراضي البعيدة أصدقائي القدامى لقد تم استدعاؤكم هنا 'للرد على تهديد 'موردور
    2. beschließt, die Durchführung des Übereinkommens zu unterstützen und zu stärken, um die Ursachen der Wüstenbildung und Landverödung sowie die durch Landverödung verursachte Armut zu bekämpfen, unter anderem durch die Mobilisierung angemessener und berechenbarer Finanzmittel, Technologietransfer und den Aufbau von Kapazitäten auf allen Ebenen; UN 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    feststellend, dass die Bevölkerung des Hoheitsgebiets eine Reform des Programms der Verwaltungsmacht hinsichtlich der vollständigen, bedingungslosen und raschen Übereignung von Grundeigentum an das Volk von Guam gefordert hat, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. TED وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل.
    Polen hat heute Nacht erstmals auf unserem eigenen Territorium auch mit regularen Soldaten geschossen. Open Subtitles للمرة الأولى البارحة، فتح البولنديون النار على الجنود الألمان المتواجدين على الأراضي الألمانية
    Es existieren sehr wenige Gegenden auf der Erde, die für den Menschen bewohnbar sind, dennoch haben wir überlebt. TED الأراضي الصالحة لعيش الإنسان على كوكبنا قليلة ومتباعدة. ولكن علينا أن نحيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more