"الأسري" - Translation from Arabic to German

    • häusliche
        
    • familiärer
        
    • häuslicher
        
    • privaten
        
    • Familienperspektive
        
    • Haushaltskonsum
        
    • Familientherapie
        
    • Haushalte
        
    • dynastische
        
    • Haushaltsausgaben
        
    • der Familie
        
    Meine zweite Botschaft ist, dass alle denken, häusliche Gewalt würde nur Frauen passieren, es sei Frauensache. TED ورسالتي الثانية أن الكل يفكر أن العنف الأسري يحدث للنساء، أنه شأن نسائي.
    Sie haben die Macht, häusliche Gewalt zu beenden, einfach indem Sie Licht darauf werfen. TED لديك القدرة على انهاء العنف الأسري ببساطة عن طريق تسليط الضوء عليه.
    besorgt über die Zahl rechtswidriger Adoptionen, die Zahl der Kinder, die ohne Eltern aufwachsen, und die Zahl der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    Ich bin keine Psychiaterin, Sozialarbeiterin oder Expertin in häuslicher Gewalt. TED أنا لست اخصائية نفسية ، عاملة اجتماعية أو خبيرة في العنف الأسري.
    In der Tat legt Chinas neues Konjunkturprogramm einen überwältigenden Schwerpunkt auf die Infrastruktur; soziale Belange jedoch wie Gesundheitsversorgung oder Bildung kommen zu kurz, obwohl sie den Druck auf die Haushalte, Ersparnisse anzulegen, verringern und den privaten Verbrauch steigern könnten. News-Commentary في الواقع أن خطة التحفيز الجديدة التي تبنتها الصين رغم تركيزها الواضح على البنية الأساسية، إلا أنها تولي البرامج الاجتماعية، مثل الرعاية الصحية والتعليم، أقل قدر من الاهتمام، رغم أنها قد تقلل من ضغوط الادخار الأسري وتشجع الاستهلاك الخاص.
    5. legt den Regierungen nahe, alles daranzusetzen, um die Ziele des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie zu verwirklichen und eine Familienperspektive in den Planungsprozess zu integrieren; UN 5 - تشجع الحكومات على بذل كل جهد ممكن لتحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ودمج المنظور الأسري في عملية التخطيط؛
    Sei froh, dass ich es gestern Abend nicht zur Familientherapie mitgebracht habe. Open Subtitles إنني مسرورة أنني لم أحضره إلى العلاج الأسري البارحة
    Wie Sie wissen, wurde in letzter Zeit oft über häusliche Gewalt berichtet. Open Subtitles كما تعرفون جميعاً فإن العنف الأسري انتشر في الأخبار مؤخراً
    Sexueller Missbrauch stieg um 48 Prozent. häusliche Gewalt um 74 Prozent. TED لذا رأينا 48% زيادة في الاعتداء الجنسي، و74% زيادة في العنف الأسري.
    Ich habe einen Werbespot für häusliche Gewalt gemacht. Open Subtitles قمت بإعلان توعوي من أجل العنف الأسري
    (Gelächter) Meine erste Botschaft an Sie ist, dass häusliche Gewalt jedem passieren kann – in allen Völkern, allen Religionen, auf jedem Einkommens- und Bildungsniveau. TED (ضحكة) فرسالتي الأولى لكم هي أن العنف الأسري يحصل للجميع كل الأعراق، كل الأديان، كل الطبقات الاجتماعية والتعليمية
    6. fordert alle Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind; UN 6 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
    18. fordert die Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind; UN 18 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون دون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
    Ich sehe nicht wie eine typische Überlebende häuslicher Gewalt aus. TED أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري.
    Der nächste Schritt in der Struktur häuslicher Gewalt ist die Einführung von Gewaltandrohung und zu sehen, wie sie reagiert. TED الخطوة الثانية في نمط العنف الأسري هو تقديم تهديد العنف وترى كيف تتفاعل.
    Da der Verbrauch der privaten Haushalte für etwa 70 Prozent der US-Wirtschaft verantwortlich ist, reicht diese Kluft zwischen Vorkrisen- und Nachkrisenwerten im Ausmaß von 2,7 Prozentpunkten, um den Wachstumstrend des realen BIP nach der Krise um 1,9 Prozent zu verringern. News-Commentary ومع تمثيل الاستهلاك الأسري لنحو 70% من الاقتصاد الأميركي، فإن هذه الفجوة التي تبلغ 2,7 نقطة مئوية بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعد الأزمة كانت كافية لاقتطاع 1,9 نقطة مئوية من اتجاه ما بعد الأزمة في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. ولا تبحثوا عن سبب غير هذا وراء ارتفاع البطالة إلى مستويات غير مقبولة في الولايات المتحدة.
    5. legt den Regierungen nahe, alles daranzusetzen, um die Ziele des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie zu verwirklichen und eine Familienperspektive in den Planungsprozess zu integrieren; UN 5 - تشجع الحكومات على بذلك كل ما بوسعها لتنفيذ أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ودمج المنظور الأسري في عمليات التخطيط؛
    Das ist der Sinn einer Familientherapie. Open Subtitles هذا هو المقصد الأساسي من العلاج الأسري,
    Man geht normalerweise davon aus, dass der Verbrauch der Haushalte für jeden 1 Dollar, den das Haushaltsvermögen zurückgeht, um etwa 0,05 Dollar fällt. Das würde einen direkten negativen Schock für die Haushaltsausgaben von rund 5 % des Sozialprodukts in den USA bedeuten und von rund 3,5 % in Europa und Asien. News-Commentary إن الافتراض المعتاد هو أن يهبط استهلاك الأسر بمعدل 0,05 دولار عن كل دولار واحد من الانخفاض في ثرواتها. وهذا يعني صدمة سلبية مباشرة للإنفاق الأسري في الولايات المتحدة، والذي يعادل 5% من الدخل القومي، ونحو 3,5% من الدخل القومي في أوروبا وآسيا.
    Auf der Ebene der Familie und der Gemeinschaft können sich Bindungen zwischen den Generationen für alle Seiten als wertvoll erweisen. UN 55 - ويمكن للصلات بين الأجيال أن تفيد الجميع على الصعيدين الأسري والمجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more