"الأشخاص على" - Translation from Arabic to German

    • Menschen
        
    • Personen wird
        
    Eine Handvoll Menschen auf einem lecken Schiff soll die Welt retten? Open Subtitles حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟
    Wir werden zu Diktatoren mit einer Fernbedienung und fangen an, die Menschen im Fernsehen zu kritisieren. TED نصبح دكتاتوريون مع جهاز تحكم عن بعد و نبدأ بنقد الأشخاص على التلفاز.
    Diese Menschen waren -- viele von ihnen mussten so viel von ihrem Leben aufgeben. TED أن يضطرالكثير من هؤلاء الأشخاص على التخلي عن قدر كبيرمن حياتهم
    Darauf gibt es so viele Antworten wie Menschen, die dieses Leben führen, aber Herumreisende antworten oft mit einem Wort: Freiheit. TED والجواب على سؤال كهذا متنوع بتنوع الأشخاص على الطرقات، لكن الرحّالة غالبًا ما يجيبون بكلمة واحدة: الحرية.
    Diesen Personen wird nach Artikel 24 Schutz gewährt. UN 4- تكون حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 24 من هذه الاتفاقية.
    Der Schutz dieser Personen wird sinngemäß nach Artikel 32 gewährleistet. UN 4- تجري حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذه الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    In unserem Labor arbeiten wir an kleinen Apparaturen, die diesen Menschen helfen sollen, zu unterscheiden, ob die Stimme internen oder externen Ursprungs ist. TED لذا ففي مختبرنا، نعمل أيضاً على أجهزة صغيرة تساعد أولئك الأشخاص على التمييز بين تلك الأصوات ولمعرفة مصدر الصوت.
    Ich jagte buchstäblich Menschen in Rollstühlen, mit Gehhilfen oder wenn sie hinkten, hinterher. TED قمت حرفياً بمُطاردة الأشخاص على الكراسي المتحركة في الشارع أو لو كان لديهم مشاية أو حتى لو كان لديهم عرج خفيف.
    Von all den Menschen auf dieser Liste, ist Ihr Bruder möglicherweise der wichtigste. Open Subtitles من كل الأشخاص على القائمة أخوك يعتبر أهمهم
    Aber ich denke auch, dass Firmen zu viel für ihre Fehler bezahlen und ich glaube, dass Anwälte den Menschen helfen, das Ausmaß der Verletzung zu verzerren. Open Subtitles لكنني أظن أيضاً أن تلك المؤسسات تدفع أكثر بكثير مما يجب أن يحصل عليه الآخرون وأظن أن المحاميين يساعدون الأشخاص على تشويه كمية الضرر
    Ihr wollt, dass diese Menschen am Leben bleiben. Open Subtitles كلا، رجاءً، كلا أنتما ترغبان في بقاء أولئك الأشخاص على قيد الحياة
    Ich denke, als erste Menschen auf einem neuen Planeten zu sein, wäre unglaublich aufregend. Open Subtitles أعتقد أن كوننا أول الأشخاص على كوكب جديد سيكون مثير جداً
    wir nehmen die Menschen nicht fest für etwas, was sie nicht getan haben. Open Subtitles نحن لا نعتقل الأشخاص, على شيء لم يفعلوه أبداً.
    Aber es hat gezeigt: Wenn man Menschen ermöglicht, die andere Seite zu sehen und ein Gespräch mit sich selbst zu führen, könnte das dazu führen, dass sie ihre Meinung ändern. TED لكن هذا يظهر أنه إذا كان بإمكانك حث الأشخاص على رؤية الاتجاه المعاكس والانخراط في حديث مع أنفسهم، فقد يؤدي ذلك في الواقع إلى تغيير مواقفهم.
    Testen wir, wie gut Menschen diese Farben unterscheiden können, sehen wir, dass Russen diese sprachliche Grenze rascher überschreiten. TED عندما نختبر قدرة الأشخاص على التميز بشكل ملموس بين هذه الألوان، نجد أن المتحدثين بالروسية أسرع خلال هذه الحدود اللغوية.
    Diese Menschen haben keinerlei Fluchtweg. Bei diesem schwierigen Thema müssen wir uns aber auch klar machen, dass Sklaverei inklusive Zwangsprostitution auch bei uns auf dem Hinterhof stattfindet. TED لا يوجد مهرب لأولئك الأشخاص على الإطلاق، و بما أننا تناولنا موضوعا صعبا كهذا، من المهم أن أنبه إلى أن العبودية، بالإضافة إلى تجارة الرقيق الجنسي، تحدث في ساحتنا الخلفية كذلك.
    80% der Menschen an Bord würden sterben. Open Subtitles أقول أن 80% من الأشخاص على متن السفن سيلقُون حتفهم
    Es gibt nicht viele Menschen wie dich. Open Subtitles لا يوجد الكثير من الأشخاص على شاكلتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more