Eine Handvoll Menschen auf einem lecken Schiff soll die Welt retten? | Open Subtitles | حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟ |
Wir werden zu Diktatoren mit einer Fernbedienung und fangen an, die Menschen im Fernsehen zu kritisieren. | TED | نصبح دكتاتوريون مع جهاز تحكم عن بعد و نبدأ بنقد الأشخاص على التلفاز. |
Diese Menschen waren -- viele von ihnen mussten so viel von ihrem Leben aufgeben. | TED | أن يضطرالكثير من هؤلاء الأشخاص على التخلي عن قدر كبيرمن حياتهم |
Darauf gibt es so viele Antworten wie Menschen, die dieses Leben führen, aber Herumreisende antworten oft mit einem Wort: Freiheit. | TED | والجواب على سؤال كهذا متنوع بتنوع الأشخاص على الطرقات، لكن الرحّالة غالبًا ما يجيبون بكلمة واحدة: الحرية. |
Diesen Personen wird nach Artikel 24 Schutz gewährt. | UN | 4- تكون حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 24 من هذه الاتفاقية. |
Der Schutz dieser Personen wird sinngemäß nach Artikel 32 gewährleistet. | UN | 4- تجري حماية أولئك الأشخاص على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذه الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
In unserem Labor arbeiten wir an kleinen Apparaturen, die diesen Menschen helfen sollen, zu unterscheiden, ob die Stimme internen oder externen Ursprungs ist. | TED | لذا ففي مختبرنا، نعمل أيضاً على أجهزة صغيرة تساعد أولئك الأشخاص على التمييز بين تلك الأصوات ولمعرفة مصدر الصوت. |
Ich jagte buchstäblich Menschen in Rollstühlen, mit Gehhilfen oder wenn sie hinkten, hinterher. | TED | قمت حرفياً بمُطاردة الأشخاص على الكراسي المتحركة في الشارع أو لو كان لديهم مشاية أو حتى لو كان لديهم عرج خفيف. |
Von all den Menschen auf dieser Liste, ist Ihr Bruder möglicherweise der wichtigste. | Open Subtitles | من كل الأشخاص على القائمة أخوك يعتبر أهمهم |
Aber ich denke auch, dass Firmen zu viel für ihre Fehler bezahlen und ich glaube, dass Anwälte den Menschen helfen, das Ausmaß der Verletzung zu verzerren. | Open Subtitles | لكنني أظن أيضاً أن تلك المؤسسات تدفع أكثر بكثير مما يجب أن يحصل عليه الآخرون وأظن أن المحاميين يساعدون الأشخاص على تشويه كمية الضرر |
Ihr wollt, dass diese Menschen am Leben bleiben. | Open Subtitles | كلا، رجاءً، كلا أنتما ترغبان في بقاء أولئك الأشخاص على قيد الحياة |
Ich denke, als erste Menschen auf einem neuen Planeten zu sein, wäre unglaublich aufregend. | Open Subtitles | أعتقد أن كوننا أول الأشخاص على كوكب جديد سيكون مثير جداً |
wir nehmen die Menschen nicht fest für etwas, was sie nicht getan haben. | Open Subtitles | نحن لا نعتقل الأشخاص, على شيء لم يفعلوه أبداً. |
Aber es hat gezeigt: Wenn man Menschen ermöglicht, die andere Seite zu sehen und ein Gespräch mit sich selbst zu führen, könnte das dazu führen, dass sie ihre Meinung ändern. | TED | لكن هذا يظهر أنه إذا كان بإمكانك حث الأشخاص على رؤية الاتجاه المعاكس والانخراط في حديث مع أنفسهم، فقد يؤدي ذلك في الواقع إلى تغيير مواقفهم. |
Testen wir, wie gut Menschen diese Farben unterscheiden können, sehen wir, dass Russen diese sprachliche Grenze rascher überschreiten. | TED | عندما نختبر قدرة الأشخاص على التميز بشكل ملموس بين هذه الألوان، نجد أن المتحدثين بالروسية أسرع خلال هذه الحدود اللغوية. |
Diese Menschen haben keinerlei Fluchtweg. Bei diesem schwierigen Thema müssen wir uns aber auch klar machen, dass Sklaverei inklusive Zwangsprostitution auch bei uns auf dem Hinterhof stattfindet. | TED | لا يوجد مهرب لأولئك الأشخاص على الإطلاق، و بما أننا تناولنا موضوعا صعبا كهذا، من المهم أن أنبه إلى أن العبودية، بالإضافة إلى تجارة الرقيق الجنسي، تحدث في ساحتنا الخلفية كذلك. |
80% der Menschen an Bord würden sterben. | Open Subtitles | أقول أن 80% من الأشخاص على متن السفن سيلقُون حتفهم |
Es gibt nicht viele Menschen wie dich. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من الأشخاص على شاكلتك. |