| Es klebten Blut und Fetzen vom gelben Fleisch an meinem Bajonett. | Open Subtitles | و قطع كبيره من اللحم الأصفر تلتصق فى حربت بندقيتى |
| Ich kriege den Umhang nie. Oder den gelben Schuh und die goldene Kuh. | Open Subtitles | لن أحصل على الرداء الأحمر أو أجد الحذاء الأصفر أو البقرة الذهبية |
| Wenn ich neben diesem Lastwagen stehe, reicht mein Kopf bis zum unteren Ende des gelben Teils dieser Radkappe. | TED | إذا أقف بجوار تلك الشاحنة، يأتي رأسي أسفل الجزء الأصفر من هذا هوبكاب. |
| Entscheidend ist, dass das Gehirn das gleiche Signal empfängt, egal ob du Licht mit gelber Frequenz oder Licht aus einer Mischung von grünen und roten Frequenzen siehst. | TED | النقطة الأساسية، أن دماغك يتلقى الإشارة نفسها، بغض النظر عما إذا كنت ترى الضوء الذي يحتوي على التردد الأصفر أو الضوء الذي هو خليط من الترددات الخضراء والحمراء. |
| Die ständig aus den Nieren tröpfelnde gelbe Flüssigkeit ist der Urin. | TED | يتقطرُ باستمرار إلى أسفل من الكليتين السائل الأصفر المعروف بالبول. |
| Ein Gelbes in der linken Tasche: Natursektspender. | Open Subtitles | الأصفر فى الجانب الأيسر يعنى أنك تستمتع بالتبول على رفيقك أثناء الممارسة |
| Ich startete am gelben Meer und er in der Wüste Gobi. | TED | انطلقت من البحر الأصفر بينما انطلق من صحراء غوبي. |
| Alles innerhalb dieser gelben Linie ist Teil des Nationalparks. | TED | الآن ، داخل الخط الأصفر هنا ، على اليمين ذلك بأكمله الحديقة الوطنية. |
| Die gelben sind noch dabei. | TED | أما البلدان باللون الأصفر فأنهم على وشك تحقيق هذه الأهداف |
| Die Punkte werden größer. Sie werden sehen, wie die gelben Punkte Überhand nehmen. | TED | حجم النقاط سيبدأ في النمو. سترون بحر من اللون الأصفر يبدأ في التشكل. |
| Alle grünen Länder in Lateinamerika gehen in Richtung einer kleineren Familie. Die gelben hier sind die arabischen Länder | TED | جميع دول أمريكا اللاتينية المميزة باللون الأخضر تتحول إلى أسر صغيرة اللون الأصفر هنا يمثل البلدان العربية |
| Ja, sie hat einen gelben Gürtel und ich einen grünen. | Open Subtitles | نعم, هي لديها الحزام الأصفر .و أنا لدي الحزام الأخضر, هكذا هي الأمور |
| Solches Geld bringt uns... 'n ganzes Stück weiter auf der gelben Ziegelsteinstraße. | Open Subtitles | هذه الأموال ستقودنا في المستقبل الى الطريق الحجري الأصفر |
| Womit erklären Sie sich dann den gelben Regen und die tote Ziege? | Open Subtitles | بماذا تفسر إذن المطر الأصفر, والعنزة الميتة فوق التل؟ |
| Du sitzt neben mir, jeden Abend, hast umgeblättert, hast genickt, hast mit deinem blöden gelben Stift Zeilen markiert! | Open Subtitles | جلست بجانبي، ليله بعد ليله تقلب الصفحات، توميء برأسك تضع العلامات بقلمك الأصفر الغبي |
| Und ich bin die Blonde im gelben Kleid. | Open Subtitles | حسناً، أنا الشقراء ذات الرداء الأصفر أو أعتقد إنني ذلك |
| Das nächste Stück ist viel konzeptioneller: Es ist ein kleines Werk namens "Corys gelber Stuhl". | TED | القطعة التالية التى سأريكم إياها هى أقرب ما تكون إلى فكرة تخيلية , وهى قطعة صغيرة تسمى "مقعد كورى الأصفر" |
| Blaue mache ich aus gelber und grüner. | Open Subtitles | كوّنت الأزرق من خلط الأصفر مع الأخضر |
| Das gelbe sind also die Fettablagerungen, Tafel A ist ein Mann. | TED | الأصفر هو الجلطات الكبيرة والجدول أ هو لرجل |
| Gelbes, langärmeliges T-Shirt... graue Kordhosen, braune Schuhe. | Open Subtitles | الكم الطويل الأصفر الحزام الرمادي، حذاء أسود |
| Wenn es um Licht geht, ergeben Rot und Grün deshalb Gelb. | TED | هذا سبب أن الضوء الأحمر مضافا إلى الأخضر يساوي الأصفر. |
| Wir stehlen einen Zug mit einem Tankwagen voller gelbem Kreuz. | Open Subtitles | سنسرق قطاراً يحتوي على عربة مليئة بالصليب الأصفر |
| Das hier sind Yellow Tops und die hauen voll rein,... also vergesst nicht, wer euch diese Dröhnung verpasst hat und erzählt es euren Suchti-Freunden. | Open Subtitles | إن المادة ذات الغطاء الأصفر رائعة تذكروا من أين أخذتم هذه المادة الرائعة وأخبروا أصدقاءكم |