Da ich meine Frau erwähnt habe, die Wichtigste Zusammenarbeit besteht mit ihr, Netra. | TED | بما أني أتيت على ذكر زوجتي، التعاون الأكثر أهمية كان معها، نيترا. |
Aber von allen Herr der Ringe Vergleichen,die ich machen kann, ist das die wichtigste: | Open Subtitles | لكن كلّ لورد الحلقات الإشارات التي أنا يمكن أن أجعل، هذا الأكثر أهمية: |
Ich glaube, das Wichtigste für potenzielle Investoren ist, zu verstehen, dass | Open Subtitles | اعتقد أن الشيء الأكثر أهمية ليفهمه المستثمرون الأقوياء هو أن |
Keine Ahnung, aber Noch wichtiger, ich bin noch nicht geneigt es zu tun. | Open Subtitles | لا أعرف , لكن الأكثر أهمية إنى غير مائل بعد لفعل هذا |
Vielleicht Noch wichtiger war jedoch das Handeln der Mitgliedstaaten. | UN | وربما كان الأكثر أهمية مع ذلك هي الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء. |
Vielleicht am wichtigsten: Der Einfluss auf andere Firmen ist enorm. | TED | وكذلك الأكثر أهمية ، وول مارت لهم تأثير ضخم على الشركات الأخرى. |
Und ich denke, dass der Wichtigste Punkt dabei ist, dass wir aufgehört haben, mit unseren Patienten zu reden. | TED | وأعتقد حقا أن الشيء الأكثر أهمية من ذلك هو أننا توقفنا عن الاستماع للمرضى. |
Das Wichtigste ist: wir bekommen große Zahlen zu kleinen Kosten. | TED | و من ثم ، الشيء الأكثر أهمية هو إنه يعطينا حسابات كبيرة لإنخفاض التكلفة |
Aber das Wichtigste, woran wir denken müssen, ist, dass die Reputation vorwiegend in einem Kontext zu sehen ist. | TED | ولكن الشيء الأكثر أهمية الذي يتعين علينا أخذه بالاعتبار هو أن السمعة سياقية أو تتعلق بعمل محدد إلى حد كبير. |
Neugier, Interesse, Unschuld und Begeisterung sind die Basis und das Wichtigste in der Wissenschaft. | TED | الفضول والاهتمام والبراءة والحماس هي أساس ومن الأمور الأكثر أهمية للقيام بالعلم. |
Im Altertum war Land das Wichtigste Vermögen der Welt. | TED | في العصور القديمة، كانت الأرض هي الأكثر أهمية في العالم. |
Die aber vielleicht Wichtigste Anwendung ist im Finanzwesen, und diese Theorie beleuchtet, wie ich glaube, den tatsächlichen Grund der Wirtschaftskrise, die wir durchgemacht haben. | TED | ولكن ربما كان التطبيق الأكثر أهمية هو للتمويل، وهذه النظرية تنير، وأعتقد أن السبب العميق عن الأزمة المالية التي مررنا |
Hier ist der Wichtigste wirtschaftliche Fakt unserer Zeit. | TED | إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا. |
Noch wichtiger, die Essgewohnheiten verändern sich. | TED | الأكثر أهمية هو تغيير العادات الغذائية. |
Und es gibt Artillerie, das sind die Bogenschützen, aber, Noch wichtiger, die Schleuderer. | TED | وهناك المدفعية، وأقصد بهم رماة الأسهم، لكن الأكثر أهمية هم الحباليين. |
Abschließend möchte ich sagen, dass Technologie entscheidend für die Verwaltung unseres Planeten ist, aber Noch wichtiger ist das Verständnis und die Weisheit des richtigen Einsatzes. | TED | اريد أن أنهي بأن أقول ان هذه التقنية هي في غاية الاهمية لإدارة كوكبنا وحتى الأكثر أهمية الفهم والحكمة لتطبيقها |
Sie wollen an all ihren Orten ein- und ausgehen, denn was ihnen am wichtigsten ist, ist Kontrolle darüber, wohin sie ihre Aufmerksamkeit richten. | TED | يريدون الدخول والخروج من كل الأماكن التي يتواجدون بها لأن الشيء الأكثر أهمية بالنسبة لهم هو السيطرة على حيث يولون انتباههم. |
Aber am wichtigsten, glaube ich, sind die Ideen, die wir vorweg nehmen müssen. | TED | ولكن أعتقد أن الأكثر أهمية هي الأفكار التي يتعين علينا توقعها |
Da es online ist, ist sie vor Diebstahl geschützt. Wichtiger noch ist, dass sie einen neuen Selbstwert hat. | TED | ولأنه على الإنترنت، فهي مؤمنة ضد السرقة، وأظن أن الأكثر أهمية أنها تنمي شعور بالقيمة. |
Doch je größer der Bankensektor, desto schwieriger könnte sich dieses Vorhaben gestalten. noch bedeutsamer ist, dass es keinen Sinn hat, frisches Kapital in Banken zu stecken, die in absehbarer Zukunft keine Gewinne erzielen können. | News-Commentary | ومن الممكن علاج نقص رأس المال عن طريق ضخ أسهم جديدة. ولكن كلما كان حجم القطاع المصرفي أكبر كلما أصبح هذا العلاج أكثر صعوبة. والأمر الأكثر أهمية أنه من غير المنطقي أن نضع رأسمال جديد في البنوك العاجزة عن تحقيق أي أرباح في المستقبل المنظور. |
Die wahren Helden sind da draußen... und placken sich Tag und Nacht mit wichtigeren Dingen ab. | Open Subtitles | الأبطال الحقيقيون هم في الخارج هناك يكدحون ليل نهار على الأمور الأكثر أهمية |
Die Schönheit der Natur war umwerfend. Aber vor allem konnte ich nicht glauben, dass wir die perfekte Wellen an so einem abgelegenen und schroffen Teil der Welt fanden. | TED | وكنت مأخوذًا جدًا بالجمال الطبيعي للمناظر الخلابة، ولكن الأكثر أهمية هو أنني لم أصدق أننا عثرنا على الأمواج المثالية. في ذلك الجزء النائي والوعر من العالم. |
Aber der dritte und Allerwichtigste Punkt ist, dass wir uns der Sache verschreiben. | TED | لكن الشئ الثالث الأكثر أهمية هو الإلتزام بهذا |
Wir können den Menschen die Werkzeuge in den wichtigsten Kontexten an die Hand geben. | TED | يمكننا تقديم هذه الأدوات لتكون في متناول الجميع في الحالات الأكثر أهمية. |
Sie nutzt ihre Gelegenheit, die Akte zu nehmen, die ihrem Bruder so wichtig ist. | Open Subtitles | رأت بأنها فرصة سانحة لتحصل على الملف الملف الأكثر أهمية من أجل أخيها |
Belle, es wird Zeit, dass du die Bücher liegen lässt und dich Wichtigerem widmest. | Open Subtitles | -بيل لقد حان الوقت لتنسين أمر تلك الكتب. والانتباه إلى الأشياء... الأكثر أهمية. |
Das ist der Einsatzplan für die 150 Personen im letzten Sommer, aber viel wichtiger ist das, was man nicht plant. | TED | هذه هي خطة عمل لـ 150 شخص بالصيف الماضي، ولكن الأكثر أهمية هو ما لا تقوم بتخطيطه. |