"الأمر الوحيد" - Translation from Arabic to German

    • Die einzige Sache
        
    • ist das Einzige
        
    • die einzige Meinung
        
    • einzig
        
    • einen Sache
        
    Und das Einzige, Die einzige Sache, die dir und mir zu wählen bleibt, ist, auf welcher Seite wir stehen, wenn es passiert. Open Subtitles و الشيء الوحيد هو الأمر الوحيد الذّي نختاره معاً في أيّ صفّ سنكون عندما يحدث
    Die einzige Sache, die unsere Beziehung gefährden könnte, ist Unehrlichkeit gegenüber einander. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي سيفسد ما بيننا هو ألاّ نكون صريحين مع بعضنا
    Paul, das ist das Einzige, was du für die Hochzeit organisieren musst. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذى طلبت منك فعله من ترتيبات الزفاف
    Es ist das Einzige an das ich denken konnte. Open Subtitles هذا الأمر الوحيد الذي كنت قادراً على التفكير به
    Ihre Meinung ist die einzige Meinung, die zählt. Open Subtitles رأيها هو الأمر الوحيد الذي يهم
    Lhre Meinung ist die einzige Meinung, die zählt. Open Subtitles رأيها هو الأمر الوحيد الذي يهم
    einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern. TED الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر.
    ist, dass alle in diesem Raum 5, 10 oder 20 Jahre länger leben könnten, nur wegen dieser einen Sache. TED هو أن الجميع في هذه الغرفة يمكنه أن يعيش لخمس أو 10 أو 20 سنة إضافية فقط بسبب هذا الأمر الوحيد.
    Unsere Beziehung ist Die einzige Sache, die ich richtig gemacht habe. Open Subtitles علاقتنا هي الأمر الوحيد الذي فعلته بشكل صحيح
    Die einzige Sache, die ihm wichtiger ist, als uns zu ruinieren, ist, seine Beziehung zu seiner Tochter aufrecht zu erhalten. Open Subtitles هل تعتقد أن هذا كافٍ؟ ..الأمر الوحيد الذي يهمه أكثر من تدميرنا هو المحافظة على علاقته بابنته
    Das ist Die einzige Sache, die klar ist, und das weißt du. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الواضح و أنت تعرفين هذا.
    Das wird nicht Die einzige Sache sein, die du bereuen wirst. Open Subtitles ليس ذلك الأمر الوحيد الذي ستندمين عليه.
    Nicht Die einzige Sache. Open Subtitles ليس الأمر الوحيد
    Wenn du eine Frau fünf Jahre lang alleine lässt, zwei Kinder,... ist das Einzige, was sie weiß, dass das nie wieder passieren soll. Open Subtitles لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً
    Das ist das Einzige, das für mich keinen Sinn ergibt. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد في هذا الموضوع بأكمله الذي لا يعني لي شيئاً على الإطلاق
    Du brauchst keine Magie. Du hast hier eine Familie. Das ist das Einzige, was zählt! Open Subtitles لا تحتاجين إلى السحر فلديكِ عائلة هنا و هي الأمر الوحيد المهمّ
    denn damals ging alles um Wettbewerb und Aggression, also würde das gar nicht ins Bild passen. Die einzig wichtige Sache ist, dass man gewinnt oder verliert. TED لأنه آنذاك كان كل شيء يتعلق بالتنافس والعدوانية، ولم يكن ذلك من المنطقي. الأمر الوحيد الذي يهم هو إما أن تفوز أو تخسر.
    Dass diese Tür sich öffnet, ist... angeblich das einzig übernatürliche, was im Film passiert und sich anders nicht erklären lässt. Open Subtitles وعندها، كما تعرف فُتح الباب إنه الأمر الوحيد الخارق للطبيعة في هذا الفيلم، والذي لا يمكن تفسيره بطريقة أخرى
    Warum sind wir so unentschlossen bei dieser einen Sache, die Menschen seit Jahrtausenden erfolgreich machen, lange bevor es Internetforen über Kindererziehung und von Experten geprüfte Studien gab? TED لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more