"الأمر لم يعد" - Translation from Arabic to German

    • es geht nicht mehr
        
    • geht es nicht mehr
        
    • ist nicht mehr
        
    • Es geht hier nicht mehr
        
    Denn es geht nicht mehr darum, wer im Weißen Haus wohnt. Open Subtitles لأن الأمر لم يعد يتعلق بمن يعيش في البيت الأبيض
    es geht nicht mehr nur um dich. Open Subtitles بكل ما تعرفه هذا الأمر لم يعد مقتصراً عليك
    Aber es geht nicht mehr darum, Rennen zu gewinnen. Open Subtitles -أعلم الأمر لم يعد مسألة فوز بسباق بعد الآن.
    Jetzt geht es nicht mehr nur um den Anführer; es geht um sie, Plural. TED والآن الأمر لم يعد عن القيادة بل هو عنهم الآن , الجماعة
    Aber für dich geht es nicht mehr um die Menschen. Open Subtitles لكن الأمر لم يعد بشأن الناس بالنسبة إليك
    Das ist nicht mehr nötig. Papa, ich werd's nicht wieder vermasseln. Open Subtitles الأمر لم يعد ضرورياً أبتي، أنا لن أعبث مجدداً
    Es geht hier nicht mehr nur um dein Überleben. Open Subtitles هذا الأمر لم يعد حول نجاتك بعد الآن
    Schau, es geht nicht mehr nur um dich. Open Subtitles الأمر لم يعد بخصوصك وحدك
    es geht nicht mehr um die Bewegung. Open Subtitles (الأمر لم يعد حول الحركة، يا (ريتشارد
    Hier geht es nicht mehr allein um meinen Job. Open Subtitles -أوتدري؟ الأمر لم يعد متعلقاً بوظيفتي
    Hör auf, das ist nicht mehr lustig! Open Subtitles الأمر لم يعد مرحاً بعد الآن.
    Das ist nicht mehr nur Aguirres Mist, denn Marco... Open Subtitles هذا الأمر لم يعد يقتصر على تفاهات (أغيري) بعد الآن
    Oh, Es geht hier nicht mehr um Wallowski, oder? Open Subtitles الأمر لم يعد مُتعلقاً بـ(والوسكي)، أليس كذلك؟
    Es geht hier nicht mehr um uns. Open Subtitles الأمر لم يعد متعلق بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more