"الإصرار" - Translation from Arabic to German

    • darauf
        
    • beharren
        
    • Ausdauer
        
    • Entschlossenheit
        
    • vorsätzlich
        
    Es ist wohl nicht schmerzlos, schnell oder einfach, aber man darf darauf bestehen, dass die eigene Geschichte anders endet. TED قد لا يبدو رحيما أو سريعا أو سهلا و لكن بإمكانك الإصرار على نهاية مختلفة لقصتك.
    62 Folterdurchgänge lang bestand sie darauf, keine Hexe zu sein, bevor sie ihre Ankläger schließlich freiließen. TED واصلت الإصرار بأنّها لم تكن ساحرة خلال 62 جلسةً من التعذيب قبل أن يقوم من اتّهمها بإطلاق سراحها.
    Ich bestehe darauf, dass du bleibst und den Tanz genießt. Open Subtitles الآن, لا بد لي من الإصرار على بقائكما للتمتع الرقص
    Das beharren auf dem schlanken Staat und das Vertrauen auf den Markt haben im Gegensatz hierzu zu einem steilen Rückgang der öffentlichen Investitionen in die Infrastruktur geführt, insbesondere im Bereich der Landwirtschaft. Dies hat nicht nur das langfristige Wachstum begrenzt, sondern auch die Sicherheit der Lebensmittelversorgung verringert. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك كان الإصرار على تقييد دور الحكومة والاعتماد على السوق من الأسباب التي أدت إلى انحدار حاد في الاستثمار في البنية الأساسية العامة، وخاصة الزارعة. ولم يسفر هذا عن إضعاف النمو الطويل الأجل فحسب، بل وأيضاً عن تفاقم انعدام الأمن الغذائي.
    Nichts kann Ausdauer ersetzen. Open Subtitles لاشيء في هذ العالم سينافس الإصرار
    Ihn umgab so eine Entschlossenheit. Als ob er vorhat zu kämpfen. Open Subtitles لقد اعتراه الإصرار كما لو كان مُقبل على القتال.
    Und daran lässt sich erkennen, dass jemand vorsätzlich etwas plante. Open Subtitles وهذا في حد ذاته يعني بصراحة سبق الإصرار والترصد في جزء لشخص ما
    Meine Schwester hängt an ihren Spielsachen, daher muss ich darauf bestehen dass sie bleibt. Open Subtitles أختي ترتبط جداً بألعابها، لذا عليّ الإصرار أن تظل
    Wenn ein Täter nicht im Land des Opfers lebt, kann man vielleicht nicht darauf bestehen, dass der Täter zum Amtsgericht kommt, um sich der Gerechtigkeit zu stellen. TED وإذا كان المُجرم مقيمًا خارج البلد الذي تُقيم فيه الضحية، فقد لا نتمكّن من الإصرار على أن يمثُل المُجرم أمام المحاكم المحلية لمواجهة العدالة.
    Du bestehst andauernd darauf, kein Soldat zu sein. Open Subtitles تستمر في الإصرار بأنك لستَ جنديا
    Nun, wenn Sie für mich arbeiten, müsste ich darauf bestehen, dass Sie mit niemandem vom FBI sprechen. Open Subtitles حسنا، لو كنت في بلدي توظيف، كنت أود أن يكون الإصرار لا تتحدث إلى أي شخص من FBI
    Diese Verzweiflung tritt in Syrien vielleicht am stärksten zutage. Nachdem man jahrelang darauf beharrte, der syrische Präsident Baschar al-Assad wäre das Problem, weist nun eine wachsende Zahl westlicher Politiker und Strategen darauf hin, dass er vielmehr Teil der Lösung sein könnte – oder zumindest des Übergangs. News-Commentary ولعل هذه الحالة اليائسة تتجلى بوضوح في سوريا. فبعد سنوات من الإصرار على أن الرئيس السوري بشار الأسد هو المشكلة، يقترح عدد متزايد من صناع السياسات والمنظرين الاستراتيجيين في الغرب الآن أنه ربما يكون في واقع الأمر جزءاً من الحل ــ أو على الأقل العملية الانتقالية.
    Paul beharrte mir gegenüber darauf, daß du ihm eins über den Schädel gezogen hättest. Open Subtitles استمرّ (بول) في الإصرار عليّ بأنّك ضربتَه على رأسه
    Paul beharrte mir gegenüber darauf, dass du ihm eins über den Schädel gezogen hättest. Open Subtitles استمرّ (بول) في الإصرار عليّ بأنّك ضربتَه على رأسه
    Und das erreichen Sie, indem Sie aufhören, darauf zu beharren, dass Walter Collins nicht zu den ermordeten Kindern auf dieser verdammten Ranch gehört. Open Subtitles ولتحقيق ذلك عليك الكفّ عن الإصرار بأنّ (والتر كولنز) ليس بين قتلى المزرعة اللعينة
    Die einzige Frage, die Obama Netanjahu stellen sollte, lautet: „Wann wird sich Israel aus den besetzten palästinensischen Gebieten zurückziehen?“ Es darf nicht zugelassen werden, dass Vernebelungsversuche – sei es Gerede über einen „Wirtschaftsfrieden“ oder ein beharren darauf, dass die Araber den jüdischen Charakter des Staates Israel anerkennen – das Ziel der Beendigung dieser inakzeptablen Besetzung verhindern. News-Commentary السؤال الوحيد الذي يتعين على أوباما أن يوجهه إلى نتنياهو هو: متى ستنسحب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة؟ أما محاولات التشويش ـ سواء بالتحدث عن "سلام اقتصادي"، أو الإصرار على اعتراف العرب بيهودية دولة إسرائيل ـ فلا ينبغي أن يُـسمَح لها بتعطيل هدف إنهاء الاحتلال غير المقبول.
    Deutschlands Formel für die Eurokrise war bisher, im Gegenzug für Notfallkredite auf Sparmaßnahmen und Strukturreformen zur Verringerung der künftigen öffentlichen Ausgaben für Renten und Gehälter, zur stärkeren Flexibilisierung der Arbeitsmärkte und zur Steigerung der Produktivität zu beharren. Die wichtigsten Empfängerländer – Griechenland, Irland, Spanien und Portugal – sind seit Ausbruch der Krise dieser Formel gefolgt. News-Commentary ولابد أن يساعد مرور الوقت في هذه المساومة. وكانت الصيغة الألمانية لحل أزمة اليورو تتلخص في الإصرار على شد الحزام المالي والإصلاحات البنيوية للحد من الإنفاق العام في المستقبل على معاشات التقاعد والأجور، وجعل أسواق العمل أكثر مرونة، وتعزيز الإنتاجية، وكل هذا في مقابل قروض الطوارئ. ومنذ بدأت الأزمة كان المتلقون الرئيسيون ــ اليونان، وأسبانيا، والبرتغال ــ ملتزمين بهذه الصيغة.
    GESCHÄFTSAUFGABE Ausdauer und Entschlossenheit geben den Ausschlag. Open Subtitles الإصرار والعزيمة لوحدهما قوةٌ جبارة
    Manchmal zahlt sich Ausdauer aus. Open Subtitles احياناً الإصرار والمثابرة
    Ausdauer. Open Subtitles الإصرار
    Was sagt man über die Cops, mit Entschlossenheit, Integrität und dem Bedürfnis, die Wahrheit ans Licht zu bringen. Open Subtitles هناك ما يقال عن الشرطي مع الإصرار والنزاهة والرغبة في كشف الحقيقة
    Aber mit Entschlossenheit und Hingabe kann man es schaffen. Open Subtitles لكن مع الإصرار والتفاني، يمكنك جعل ذلك حقيقة
    Diese Entschlossenheit lässt Ihre Gehirne in Zukunft anders vorhersagen und ihre Schmetterlinge fliegen dann im Formationsflug. TED وهذا الإصرار يجعل أدمغتهم تتنبأ بطريقة مختلفة في المستقبل فيتمكّنون من جعل هذه الانفعالات تقف إلى صفّهم بدلاً من إقلاقهم.
    Glaubst du echt, der hat die Mädels vorsätzlich ermordet? Open Subtitles الآن هل تعتقد أنه قتل البنات عن سبق الإصرار و الترصد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more