"الإمكانية" - Translation from Arabic to German

    • Möglichkeit
        
    • Potential
        
    • Potenzial
        
    • Besitzlose
        
    • liegt bei
        
    • Möglichkeiten
        
    Also besteht die Möglichkeit, die Röhre einfach von außen zu umwickeln. Sie würde stabil bleiben und fröhlich funktionieren. TED لذلك فإن الإمكانية موجودة للف الأنبوب بكلِّ بساطةٍ خارجياً. و سوف يبقى مستقراً و يعمل بشكلٍ رائعٍ.
    Die Möglichkeit, aktiv mit dem Material zu interagieren und zu wissen, ob man falsch oder richtig liegt, ist eine elementare Lernerfahrung. TED هذه الإمكانية للتفاعل الفعال مع المادة ويتم إخبارك حينما تصيب أو تخطئ أساسية حقاً لتعلم الطلاب.
    Das nächste Projekt, das ich Ihnen zeigen möchte, erkundet diese Möglichkeit noch eingehender. TED المشروع القادم الذي أريد أن أريكم إياه هو نوع من استكشاف أعمق لتلك الإمكانية.
    Er sieht dein Potential, und wir haben's eilig, oder? - So in etwa. Open Subtitles ربما إنه يظن إنّك تملك الإمكانية ونحن ليس لدينا وقت، أليس كذلك؟
    Im Kern gibt es 146 Topspieler, und sie haben zusammen das Potential, gemeinsam 40 % des Wertes der TNCs zu steuern. TED يوجد 146 لاعب كبير في اللب، وهم سوياً لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي في 40% من قيمة الشركات الانتقالية.
    Und sie sah in Menschen das Potenzial, das andere nicht erkannten. Open Subtitles ورأت الإمكانية في الناس والتي فشل الآخرون في تمييزها
    Das gibt jedem Nutzer die Möglichkeit, Geschichte zurückzugewinnen. TED ويعطي هذا أي مستخدم الإمكانية لاستعادة سجل التاريخ.
    Dann gibt es eine echt coole Möglichkeit, die Idee von orbitalen Abschleppwagen, oder Weltraum-Mechanikern. TED الإمكانية الأخرى المثيرة بالفعل هي فكرة شاحنات القطر المدارية أو ميكانيكا الفضاء.
    In Lagos ist so vieles möglich und doch vieles unmöglich. Oft liegt der Unterschied zwischen Möglichkeit und Unmöglichkeit nur darin, wer man ist, und wenn man Glück hat, zu wem man Kontakt hat. TED هناك الكثير مما هو محتمل في لاغوس والكثير مما هو غير محتمل، وغالبا الاختلاف بين الإمكانية والإستحالة يكون ببساطة من تكون، وإذا كنت محظوظًا بما فيه الكفاية، من الذين تتصل بهم.
    Aber ich glaube, das Neue ist nun, dass wir die Möglichkeit haben, unmittelbar über Grenzen hinfort zu kommunizieren, quer durch die Welt. TED لكن أعتقد أن الجديد هو أن لدينا الآن الإمكانية للتواصل على الفور عبر الحدود تماماً في كل أنحاء العالم.
    Die Menschen haben diese wunderbare Möglichkeit ergriffen, um wirklich den ganzen Tag lang in Kontakt zu sein, oder in allen möglichen Situationen. TED لقد إستفاد الناس من هذه الإمكانية العظيمة بأن تصبح متواصلاً طوال اليوم أو في كل الأحوال.
    Ich muss eine Geschichte auf eine komplexere Art und Weise erzählen, aber ich habe auch die Möglichkeit dazu: TED فانا يجب أن أروي قصة بطريقة أكثر تفصيلا، ولكن لدي الإمكانية.
    Und Inspektor Dreyfus ist von der Möglichkeit so besessen, dass er kurz vor einem Nervenzusammenbruch steht. Open Subtitles المفتش الرئيسي دريفوس يهوس الإمكانية لذا بأنه على الحافة إنهيار عصبي آخر.
    Ich sehe eine gewisse Hoffnung in dieser Möglichkeit. Open Subtitles أحزر بأنّني أرى أملا في مثل هذه الإمكانية.
    Ich finde, du solltest die Möglichkeit in Erwägung ziehen, dass wir beide uns doch ähnlicher sind, als du denkst. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تأخذي الإمكانية بعين الإعتبار بأنّك وأنا أكثر تشابها مما تدركين
    Ich mag ihr Potential auch. Sie hat mächtig hübsches Potential. Open Subtitles أَحب إمكانيتها، أيضا لديها بعض الإمكانية الهائلة
    Irgendwo tief drinnen kann er es spüren, dieses immense Potential, mit dem er geboren wurde. Open Subtitles في مكان ما بداخله يمكنه تذوق هذا الإمكانية الهائلة التي ولد بها
    Nur ein kleiner Anteil der Untertarnen zeigen das Potential, dass du zeigtest. Open Subtitles فقط نسبة ضئيلة من المواضيع أظهرت الإمكانية التي تملكها
    Das so voller Potenzial steckte und sich nun nie mehr entfalten kann. Open Subtitles هذه الجميلة هذه الطفلة البريئة عندما يمتلك كامل الإمكانية والتي لم يدركها أبدا
    Ihr Jungs habt Potenzial. Open Subtitles الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق أرى الإمكانية
    Wenn wir sie aussäen, werden sie wachsen, und sie können helfen, gleiche Bedingungen für Besitzende und Besitzlose zu schaffen. Open Subtitles إذا زرعناها، ستنمو ويمكن إستخدامها لتقليص المسافة بين الإمكانية وعدم الإمكانية
    Der Durchschnitt liegt bei 30 Prozent", dann würde die Person das nächste Mal sagen, "Vielleicht liegt meine Krebswahrscheinlichkeit nur bei 35 %." TED خبرٌ سار.. متوسط الإمكانية هو فقط 30%"، في الكرّة التالية سيقول: "حسنًا، إمكانية إصابتي هي حوالي 35%".
    Die Möglichkeiten, die wir mit dieser und anderen Bewegungen erschaffen, spannen diesen Bogen in die richtige Richtung. TED الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more