Das AIAD erbrachte im Berichtszeitraum unter anderem folgende wichtige Leistungen: | UN | وفيما يتعلق بأبرز الإنجازات التي حققها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير فإنها تشمل ما يلي: |
Ich möchte ein tolles Elternteil sein und ich will sie auf dem Altar herausragender Leistungen opfern.“ | TED | أريد أن أكون والداً جيداً، ولن أضحي بذلك في سبيل الإنجازات العظيمة |
Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. | TED | الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل. |
Das bisher Erreichte und die noch bestehenden Hindernisse bei der Umsetzung der zwölf Hauptproblembereiche der Aktionsplattform | UN | ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات المصادفة في تنفيذ المجالات الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها منهاج العمل |
19.6 Die erwarteten Ergebnisse des Sekretariats schließen Folgendes ein: | UN | 19-6 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: |
a) in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse", | UN | تحت مدخل ”الإنجازات المتوقعة“: |
Der menschliche Fortschritt beruht auf ständig steigender Geschwindigkeit und einer der wichtigsten Leistungen in diesem historischen Wettlauf war das Durchbrechen der Schallmauer. | TED | إنّ تاريخ التّطور البشريّ هو أحد السرعات دائمة الزّيادة، وأحد أهمّ الإنجازات في هذا السّباق التّاريخيّ، كان اختراق حاجز الصّوت. |
Wie genau wurden diese Leistungen vollbracht? Welche kleinen Unterschiede waren am Ende so wichtig? | News-Commentary | كيف تحققت مثل تلك الإنجازات على وجه التحديد؟ وما هو الفارق البسيط غير المحسوس الذي تبين أنه على هذا القدر من الأهمية؟ |
Derartige Leistungen... ..sind das Ergebnis der Prinzipien, die man hier lehrt und einhält. | Open Subtitles | هذا النوع من الإنجازات هونتيجةً... للالتزام المتحمس بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا |
Alle großen Leistungen entstanden aus Unzufriedenheit. | Open Subtitles | كُلّ الإنجازات العظيمة نَشأَت عن الإستياءِ |
Wenige große Leistungen erfolgen ohne Hilfe. | Open Subtitles | بعض الإنجازات المهمة يتم انجازها بشخص واحد يا ويرجلي |
Ihrer Regierung macht das Stargate-Center Kummer... aber Sie können weder die Leistungen leugnen noch die... | Open Subtitles | أفهم موقف حكومتك من برنامج بوّابة النجوم... لكن لا يمكنك أن تنكري الإنجازات ولا... |
Das bisher Erreichte: Das Bewusstsein dafür, dass Bildung eines der wertvollsten Mittel zur Verwirklichung der Gleichstellung und der Ermächtigung der Frau ist, ist gestiegen. | UN | 9 - الإنجازات. هناك وعي متزايد بأن التعليم من أقيم سبل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Das bisher Erreichte: Frauen nehmen verstärkt am Arbeitsmarkt teil und gewinnen dadurch an wirtschaftlicher Eigenständigkeit. | UN | 20 - الإنجازات. تشارك المرأة بشكل متزايد في سوق العمل وتحرز بالتالي مزيدا من المكاسب فيما يخص الاستقلال الاقتصادي. |
Das bisher Erreichte: Es wird weithin anerkannt, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen, gleichviel ob sie im öffentlichen oder privaten Bereich stattfindet, eine Menschenrechtsfrage ist. | UN | 13 - الإنجازات. الإنجازات: بات من المسلم به على نطاق واسع أن العنف ضد النساء والفتيات سواء كان في الحياة العامة أو الخاصة يُعد مسألة من مسائل حقوق الإنسان. |
19.7 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | 19-7 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأداة لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة حيثما أمكن. |
19.10 Die erwarteten Ergebnisse des Sekretariats schließen Folgendes ein: | UN | 19-10 تشمل الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ما يلي: |
19.11 Messgrößen für die Zielerreichung sind Kriterien, die benutzt werden, um, soweit möglich, festzustellen, inwieweit die Ziele und/oder erwarteten Ergebnisse erreicht wurden. | UN | 19-11 مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأدوات لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة، حيثما أمكن. |
In Tabelle 9.21, in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse", wird Buchstabe e) durch folgenden Wortlaut ersetzt: | UN | 38 - في الجدول 9-21، تحت الإنجازات المتوقعة، يستعاض عن الفقرة (هـ) بالنص التالي: |
Gemeinsam haben wir einige bedeutende Veränderungen herbeigeführt und können einige wichtige Errungenschaften verzeichnen. | UN | وقد حققنا معا بعض التغييرات الهامة، وفي إمكاننا أن نزعم تحقيق بعض الإنجازات الهامة. |
Durch ein Ende 2003 durchgeführtes sekretariatsweites Schulungsprogramm konnte das AIAD die Qualität der Nachweise der erzielten Ergebnisse und der Ergebnisübersichten, die die Hauptabteilungen und Bereiche für den Bericht vorlegen, maßgeblich verbessern. | UN | وكانت الدورة التدريبية التي نظمها المكتب على نطاق الأمانة العامة في نهاية عام 2003، عنصرا فعالا بشكل عام في تحسين نوعية الإفادات والبيانات التي قدمتها الإدارات والمكاتب بشأن الإنجازات من أجل التقرير. |
In der Rubrik "Markante Ergebnisse" wurden für jedes Haushaltskapitel die wichtigsten von jedem Programm erreichten Ziele aufgeführt, während in der Rubrik "Ergebnisse der Unterprogramme" die Fortschritte bei der Erreichung der einzelnen erwarteten Ergebnisse anhand der Zielerreichungsindikatoren und von Informationen über Ergebnisse aus anderen Quellen, etwa aus externen und internen Evaluierungen, beschrieben wurden. | UN | وقد عرضت ”الملامح البارزة لنتائج“ كل باب من أبواب الميزانية الإنجازات الرئيسية لكل برنامج، بينما وصفت ”إنجازات البرامج الفرعية“ التقدم المحرز في تحقيق كل إنجاز متوقع استنادا إلى مؤشرات الإنجاز والمعلومات المتعلقة بالنتائج التي تم الحصول عليها من مصادر أخرى مثل التقييمات الخارجية والداخلية. |
Das ist den Mitgliedern der Abteilung vorbehalten, für eine einmalige Leistung. | Open Subtitles | يدخرونها لعضو من القسم الذى يصنع الإنجازات |
Diese Überheblichkeit. Überraschend in Anbetracht deines Mangels an Vollendung. | Open Subtitles | يدهشني هذا الغرور في ظلّ فقر الإنجازات. |
In den vergangenen sechs Jahren haben wir unter meiner Führung ein paar unglaubliche Dinge erreicht: | Open Subtitles | في منصبي كحاكم هذه الولاية العظيمة لآخر ست سنوات لقد حققنا بعض الإنجازات الرائعة. |