Britische soldaten in Gefangenschaft. - Ja, Sir. | Open Subtitles | جنود بريطانيون حتى لو كانوا فى الاسر نعم , سيدي |
$500 pro Monat, zuzüglich einer Pauschale für die Zeit in Gefangenschaft. | Open Subtitles | هذه 500 دولار المتأخرة عندما كنت في الاسر |
Und nach neun Jahren in Gefangenschaft, ist das die größte einzelne Lektion, die Ich Dir darüber beibringen kann in der Wildnis erhalten zu bleiben. | Open Subtitles | و بعد 9 سنوات فى الاسر هذا أفضل درس أستطيع تعليمك عن النجاة فى العالم |
Und vor allem da die Vorstädte nun weniger auf Familien fokussieren, auf die Familienhaushalte, ist da eine echte Nachfrage nach mehr dritte Orte. | TED | وخصوصا الضواحي أصبحت أقل تركيزا على الأسرة , الاسر التي تسقر في المنازل , هناك جوع حقيقي عن أماكن ثالثة أكثر |
Es war genug Wohnraum für 13 Familien in diesem einen Haus. | Open Subtitles | لقد كان هنا فضاء بهذا البيت يسع 13 من الاسر |
Keiner überlegte, was geschieht, wenn ein farbiger Offizier gefangen und in so ein Stalag gesteckt wird. | Open Subtitles | لم يسأل احد ابدا عما يمكن ان يحدث إذا وقع ضابط ملون فى الاسر و ارسل لسجن حربى كهذا |
Die furchterregendsten Kreaturen in Gefangenschaft, | Open Subtitles | كانوا هناك. المخلوقات في الاسر أكثر إثارة للخوف. |
Als Nelson Mandela nach 27 Jahren Gefangenschaft entlassen wurde, hätte er seinem Volk gesagt: "Es ist an der Zeit. Bewaffnet euch und kämpft! ", hätte es das getan. | TED | عندما خرج مانديلا من السجن بعد 27 عاما من الاسر لو كان اخبر اتباعه "انه حان وقت رفع السواعد, حان وقت القتال" سوف يجد من يتبعه |
Das erste, was mein Interesse an den Klängen dieser Unterwasserlebewesen, deren Welt mir so fremd war, weckte, war die nachgewiesene Fähigkeit der Delfine in Gefangenschaft, die von Menschen erzeugten Geräusche nachzuahmen. | TED | والشيء الاول الذي جذبني الى تلك الاصوات التي تصدرها هذه الحيوانات البحرية والتي كانت بعيدة جدا عن اهتماماتي هو بحث يتحدث على ان الدلافين التي واقعة في الاسر قادرة على تقليد صوت البشر |
Wollt Ihr Eure Gefangenschaft wieder aufnehmen? | Open Subtitles | هل ترغب في استئناف الاسر لديك؟ |
In seiner Autobiographie "Der lange Weg zur Freiheit" schrieb er, dass er die Jahre der Gefangenschaft dadurch überlebt hatte, dass er sich dazu entschied, seinen Unterdrücker immer auch als Mensch anzusehen. er war auch ein Mensch. | TED | في مذكراته," الطريق الطويل للحرية" كتب ان سبب نجاته خلال تلك السنين من الاسر انه قرر ان ينظر دائما الى مضطهده على انه انسان على انه انسان |
Auf Gefangenschaft und Folter. | Open Subtitles | في الاسر والتعذيب. |
Aufsässig, sogar in der Gefangenschaft. | Open Subtitles | جرأه حتى في الاسر |
Ich tendieren alle dazu zu denken, dass die Vorstädte sehr auf Familien fokussierte Orte sind. Aber das ist nicht mehr der Fall. | TED | ونحن نميل جميعا إلى التفكير في الضواحي وهي الاماكن التي تركز عليها الاسر ولكن في الحقيقة هذا ليس ما يحدث بعد الآن. |
[Wenn] 90 Prozent kindlichen Überlebens erreicht wird, dann verkleinern sich Familien. Und die meisten der arabischen Länder im Nahen Osten fallen [hin zu kleinen Familien]. | TED | حتى وصلت الى نسبة بقاء 90% .. ومن ثم انخفضت ايضا اعداد الاسر وهنا الدول العربية في الشرق الاوسط تهبط الى هذا المستوى |
Die C.A.R.E. Organisation stellt für europäische Familien in Not LebensmitteIpakete zusammen. | Open Subtitles | القيادة الامريكيه لتمويل اوروبا تُجمع الاغذيه لمساعدة الاسر الاوروبيه التي في حاجه ماسه للطعام |
Es ist unerlässlich, dass Familien Mahlzeiten miteinander haben. | Open Subtitles | مـن الضروري ان الاسر يشاركون الطعام مع بعضهم البعض |
So große Familien gibt es heute kaum noch. | Open Subtitles | انك لا تجد هذه الاسر الكبيرة بعد الان |
Aber Lincoln Scott wurde abgeschossen und in ein Stalag gesteckt. | Open Subtitles | و لكن لينكولن سكوت وقع فى الاسر و ارسل لمكان كهذا , و بمجرد وصوله إلى هنا |