Wieviele Menschen hier würden sagen sie sind Macher, falls ja heben Sie die Hand? | TED | كم عدد الاشخاص الذي يصفون انفسهم كمخترعين .. هنا في هذه القاعة .. هلا رفعتم أيديكم من فضلكم ؟ |
- Die Mini-Serie mit Suzanne Somers Ich wurde das Opfer von Meineiden. Von Menschen, die ich für meine Freunde hielt. | Open Subtitles | والشهادة الزور من الاشخاص الذي اعتقدت انهم اعز اصدقائي |
Menschen, die schon mal irgendwo abgelichtet waren. Die jeder kennt. | Open Subtitles | وتلك الاشخاص الذي يراهم اشخاص جميعنا نراهم |
Den Menschen, den man am besten kennt, kann man am schlimmsten verletzen. | Open Subtitles | تخدعينى لعمل شريط جنسي آخر انهم الاشخاص الذي تعرفهم ولا تريدهم ان ينجرحوا منك |
Aria, ich weiß, dass das hart ist, aber manchmal sind wir blind, was die Menschen angeht, die wir lieben. | Open Subtitles | اريا, اعلم ان هذا صعب, لكن بعض الاوقات نحن نملك بقع عمياء عندما يأتي الموضوع الى الاشخاص الذي نحبهم. |
Die Lebensmittel, die so erzeugt werden, haben aber nachweislich Krebs und andere Probleme bei Labortieren hervorgerufen. Einige Menschen essen solche Lebensmittel bereits seit den 1990er Jahren. | TED | ويتم تصنيعها .. وتعليبها .. وقد تم اثبات ان تلك البذور تؤدي لامراض سرطانية على طيف واسع من الحيوانات وعلى الاشخاص الذي تغذوا على هذه النوعية من الاطعمة منذ 1990 يتم ذلك الامر |
Ich unterrichte seit langer Zeit und habe dadurch grundlegendes Wissen über Kinder und Lernen erworben, so dass ich wünschte, mehr Menschen würden etwas über das Potential von Schülern wissen. | TED | أنا ادرس منذ مدة طويلة ومن خلال قيامي بذلك تعلمت الكثير عن التعليم وعن الاطفال وانا اتمنى فعلا ان تتوسع دائرة الاشخاص الذي يتفهمون الامكانيات الموجودة في الاطفال |
Ich sehe ihn bei den Politikern, die wir wählen -- alles Menschen, die, trotzdem unsere Welt unglaublich kompliziert ist, der festen Überzeugung sind, dass sie verstehen, wie alles funktioniert. | TED | وفي السياسيين الذين نصوت لهم وفي الاشخاص الذي يواجهوون عالمنا المعقد هذا والذين هم على الدوام مقتنعون بصورة لا شك بها انهم يفقهون كيفية سير هذا العالم من حولنا |
Ich kenne gewalttätige Menschen. | Open Subtitles | انا اعلم الاشخاص الذي يتسمون بالعنف. |
Wie viele wissen, dass die Zylonen wie Menschen aussehen? | Open Subtitles | كم عدد الاشخاص الذي يعرفون ان (السيلونز) يبدون مثل البشر؟ |
Aber im ganzen Rest der Regierung gibt es jetzt und seit den letzten dreissig Jahren, eine Kultur der Deregulierung, die genau von den Menschen veranlasst wird, vor denen wir beschuetzt werden muessen, und die die Regierung hinter unserem Ruecken aufkaufen. | TED | ولكن بالنسبة لباقي اجهزة الحكومة في الثلاثين السنة الماضية كان هناك ثقافة إعادة صياغة التشريعات والتي سببها مباشرة الاشخاص الذي في الاساس يتوجب على حكومتنا حمايتنا منهم ! اولئك الذين استطاعوا ان يشتروا الحكومة ويجعلوها تنحاز الى طرفهم |