Dieser Bruch, jede Art von Kontroverse, kann die erste Kampfansage gegen die Unterdrückung sein. | TED | الاعتراض، وأي شكل للنشوز، يمكن أن يكون عائق نعبره في المعركة ضد الاضطهاد. |
Ich weiß, dass wir Menschen mit gutem Gewissen brauchen, die sich gegen Unterdrückung wehren. | TED | أعرف أنه يجبُ أن يكون لدينا أشخاص بضمير حي ممن يقفون ضد الاضطهاد. |
Schon mal was von Verfolgungswahn gehört? | Open Subtitles | هل سبق وأن سمعتي عن شيء اسمه "هوس الاضطهاد " ؟ |
Das Übliche: Depressionen, Angst, Gewaltausbrüche, Verfolgungswahn. | Open Subtitles | ضغط، كآبه، قلق ،عنف دائم وجنون الاضطهاد |
i) die anhaltende Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern, politischen Gegnern, religiösen Dissidenten und Verfechtern von Reformen und ihre willkürliche Verurteilung zu Gefängnisstrafen; | UN | (ط) استمرار الاضطهاد وإصدار الأحكام التعسفية بالسجن على المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والإصلاحيين؛ |
Ich weiß, wie es ist, wenn man in seinem eigenen Land verfolgt wird, nur weil man dort geboren wurde. | Open Subtitles | أعرف شعور الاضطهاد من قبل بلدك لكونك حيًا. |
Ich habe genug von Misshandlungen, Bedrohungen und perversen Racheakten. | Open Subtitles | لقد مللت و تعبت من الاضطهاد التهديدات و أعمال النتقام الشريرة |
Das Verfolgungsgerede wird aufhören, und wer wird bleiben? | Open Subtitles | ،كل الحديث عن الاضطهاد سوف ينتهي ومن سيظل واقفا وحيدا ؟ |
Einige Länder haben eine Verfolgung auf Grund der Geschlechtszugehörigkeit als Grundlage für die Gewährung des Flüchtlingsstatus anerkannt. | UN | وقد تم قبول الاضطهاد على أساس نوع الجنس كسبب للحصول على اللجوء في بعض البلدان. |
Diese Unterdrückung war so verinnerlicht, sie saß so tief, dass sie selbst eine eigene Entscheidung ablehnte. | TED | كان هذا الاضطهاد داخليًا، ومتجذر للغاية، لدرجة أنها رفضت الاختيار. |
Meine Musik erzählt von Erinnerung und dem Kampf zwischen Unterdrückung und Freiheit. | TED | وموسيقاي تعبر عن الذكريات والصراع بين الاضطهاد والحرية. |
Ich wollte verstehen, wie Gewalt, wie Unterdrückung funktioniert. | TED | أردت أن افهم الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد |
Es war vor allem sehr schwierig, ein Erbe von Unterdrückung wegen Geschlecht und Rasse offenzulegen, wenn ich einer der größten Nutznießer davon bin. | TED | ولكن اﻷصعب كان فرط ميراث الاضطهاد العنصري والجنسي في حين أني من أكبر المستفيدين. |
Das Übliche: Depressionen, Angst, Gewaltausbrüche, Verfolgungswahn. | Open Subtitles | ضغط، كآبه، قلق ،عنف دائم وجنون الاضطهاد |
Sie haben Verfolgungswahn. | Open Subtitles | ان لديهم هوس الاضطهاد |
Es ist jedenfalls merkwürdig, dass die meisten Formen immer Überheblichkeit und Schrecken hervorbringen, Größenwahn und Verfolgungswahn. | Open Subtitles | انه شيء مثير للفضول , في أي من حالاته ...بأن معظم الحالات المتفردة ...هي ناتجة عن حب التغاخر و الترهيب جنون العظيمة و جنون الاضطهاد |
Sie erzählten mir, wie sie in ihren Heimatländern verfolgt wurden, nur weil sie homosexuell waren, und von den Gründen, warum sie in die USA flohen. | TED | أخبروني قصصهم من الاضطهاد الذي تعرضوا إليه في مسقط رأسهم، فقط لكونهم مثلييَ الجنس، والسبب من لجوئهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen. | Open Subtitles | لو كان قد كتب عليك الاضطهاد فسوف تضطهد |
Ich habe genug von Misshandlungen, Bedrohungen und perversen Racheakten. | Open Subtitles | لقد مللت و تعبت من الاضطهاد |
Das Verfolgungsgerede wird aufhören, und wer wird bleiben? | Open Subtitles | ،كل الحديث عن الاضطهاد سوف ينتهي ومن سيظل واقفا وحيدا ؟ انت ستكون |
Aufgrund der ständigen Verfolgung und der Aktionen gegen die Hazara mussten meine Eltern das Land verlassen. | TED | عمليات الاضطهاد المستمر ضد الهازارة أجبرت والديّ على ترك أفغانستان. |
Die lange Geschichte dieser Verfolgung beginnt bereits im späten 19. Jahrhundert mit der Herrschaft von König Abdur Rahman. | TED | ولكن لهذا الاضطهاد تاريخ طويل يعود إلى أواخر القرن ال 18، وخلال حكم الملك عبدالرحمن. |