"الان لم" - Translation from Arabic to German

    • nicht
        
    Ich habe noch nicht einmal den letzten Teil des Drehbuchs bekommen. Open Subtitles انا حتى الان لم احصل على الجزء الاخير من النص
    Dichtkunst ist nicht nur eine Sache, die einem Zweck dient, genauso wie Musik oder Computerprogrammierung nicht nur einem Zweck dienen. TED الان لم يعد الشعر هو الشيء الذي يخدم غرضا واحدا مثل الموسيقى وبرامج الكمبيوتر التي تخدم غرضا محددا.
    Und eines Tages, bei meiner großen, schrecklichen Trennung von Carl, als ich gar nicht mehr vom Sofa herunterkam, hörte ich mir deinen Song ♫ "Jetzt, wo ich dich nicht mehr habe" ♫ immer wieder an. TED ♫ومن ثم عندما .. واجهت ذلك الانفصال الشنيع مع كارل ♫ ♫ولم أستطع بعده القيام من الأريكة .. وأستمعت لأغنيتك ♫ ♫الان لم تعد معي ♫ مرة تلو المرة ومرة تلو المرة
    An diesem Tisch war es nicht immer wunderschön. TED الان لم يعد من الرائع البقاء على الطاولة.
    Dabei ist nicht einmal der Schatten eines Banditen zu sehen. Open Subtitles ولكن حتى الان, لم نرى شيئا. ولا لصا واحدا حتى.
    Bei jeder Unternehmung, die ich anfing, war nicht ich derjenige, der versagte. Open Subtitles في كل عمل قمتُ به, أستطيع تبيّن ذلك الان لم أكن أنا الفاشل فيه
    Ich weiß nicht, ob es gut ist, sie zu zeigen. Er war ein großer Mann. Open Subtitles إننى حتى الان لم أحزم أمرى هل يجب أن أعرضها أم لا
    Ich gehe jetzt gleich. Will ja nicht das Auswertungs-Protokoll brechen. nicht wahr, Colonel? Open Subtitles سأذهب الان , لم اكن ارغب فى تفويت البروتوكول الخاص للمهمه
    Süßigkeiten waren das Einzige, wobei ich mir immer sicher war, und jetzt bin ich gar nicht mehr sicher. Open Subtitles الحلويات كانت الشيء الوحيد المتأكد بصنعها لكن الان لم أعد كذلك
    Du hast Ware von mir angenommen und immer noch nicht dafür bezahlt. Open Subtitles تماما مثل حقيقة انك قبلت البضاعة مني ولحد الان , لم تدفع ثمنها سوف احضر لكم المال , ارجوك
    Gibt es jemanden in diesem Raum, hier und jetzt, dessen Angehörige es nicht wissen, die Freunde oder die Firma? Open Subtitles إذا ما كان هناك أشخاص فى هذه الغرفة الان لم يخبروا عائلاتهم وأصدقائهم وموظفيهم
    Ich hatte schon Glück, sie einmal zu bekommen, aber jetzt, da sie nicht mehr krank ist, habe ich das Gefühl, als hätte ich den Jackpot erneut geknackt. Open Subtitles انا محظوظ انني حصلت عليها لكنها الان لم تعد مريضة وأشعر كأني فزت بالجائزة اولى مرة أخرى
    Und trotzdem wurde noch nicht der schwer nachzuvollziehende Badezimmerdieb gestoppt. Open Subtitles حتى الان لم تتوقفوا عن وضع كاميرات مخفية
    Die literarische Auszeichnung wird seit Jahren nicht mehr vergeben. Open Subtitles مدونة الكترونية؟ انهم حتى لا يمنحون تلك الجوائز بعد الان لم يقيموا مسابقات المجلات منذ سنوات
    Also warum sagst du mir nicht, was du wirklich hier machst? Open Subtitles الان لم لا تخبروني عن السبب الحقيقي وراء تواجدكم هنا ؟
    Ihr sagtet mir, ich sei nicht gut genug. Open Subtitles الى الان لم أكن جيدا ابداً .. بما فيه الكفاية لم يكن الوضع كذلك
    Aber ich rufe Sie zu sagen haben Glück habe ich Ihnen weg denn jetzt müssen Sie nicht mehr mit diesem Schlamassel beschäftigen, und ich habe eine Menge davon. Open Subtitles ولكنني أتصل كي أقول أنك محظوظاً لأن طردتك لانك الان , لم يعد عليك أن تتعامل مع هذه فوضى بعد الان .ولدي الكثير منها
    "Einzelheiten waren zur Stunde nicht zu erfahren." "Wir werden weiter laufend berichten." Open Subtitles "ولكن حتي الان لم يأتينا اية اخبار مؤكه عن هذا الهجوم بالمدينه
    - Nein, sicher nicht. - Du rauchst mein Shit. Open Subtitles أنت إلى الان لم تبيع الحشيش يا سموكي ؟
    Du hast mir immer noch nicht gesagt, warum du das getan hast! Open Subtitles لغاية الان لم تخبرني لماذا تفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more